Witam,
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu wycinka dokumentu pochodzącego z akt książąt Pszczyńskich gdzie zostały zapisane ważne daty dotyczące posiadłości moich przodków. Mam pewne podejrzenia że są tam też nazwiska od kogo odziedziczyli ziemię oraz imiona rodziców itd. Proszę o pomoc w ...
Znaleziono 21 wyników
- pt 08 sie 2025, 14:23
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akta książąt Pszczyńskich - rolnicy Paul lub Jurek Michna
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 929
- śr 08 sty 2025, 23:05
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Przyczyna zgonu-jaka to choroba -j.niemiecki
- Odpowiedzi: 340
- Odsłony: 52782
- śr 08 sty 2025, 23:04
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu, Michael Kołoch, 1882, USC Radostowice - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 77
Re: Akt zgonu, Michael Kołoch, 1882, USC Radostowice
Vielen Dank für Ihre Hilfe 
Mateusz
Mateusz
- wt 07 sty 2025, 13:16
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Przyczyna zgonu-jaka to choroba -j.niemiecki
- Odpowiedzi: 340
- Odsłony: 52782
Witam,
Proszę o pomoc w rozczytaniu przyczyny zgonu mojego krewnego. Dodam że to dziecko zmarło w wieku 7,5 miesiecy.
Link do zdjęcia: https://zapodaj.net/plik-M9NdHYS8zl
Dziękuję i pozdrawiam
Mateusz
Proszę o pomoc w rozczytaniu przyczyny zgonu mojego krewnego. Dodam że to dziecko zmarło w wieku 7,5 miesiecy.
Link do zdjęcia: https://zapodaj.net/plik-M9NdHYS8zl
Dziękuję i pozdrawiam
Mateusz
- wt 07 sty 2025, 12:44
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu, Michael Kołoch, 1882, USC Radostowice - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 77
Akt zgonu, Michael Kołoch, 1882, USC Radostowice - OK
Proszę o pomoc w rozczytaniu aktu zgonu mojego praprapra dziadka.
- Data i godzina oraz przyczyna zgonu
- Nie jestem pewny informacji o pochodzeniu (Rodzice) coś tam napisane jest Simon i Sofia ale nie zgadza mi się bo jego rodzicami był Stanisław i Helena.
Michael Kołoch ur. 20.09.1818 w Polskiej ...
- Data i godzina oraz przyczyna zgonu
- Nie jestem pewny informacji o pochodzeniu (Rodzice) coś tam napisane jest Simon i Sofia ale nie zgadza mi się bo jego rodzicami był Stanisław i Helena.
Michael Kołoch ur. 20.09.1818 w Polskiej ...
- czw 12 gru 2024, 08:55
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Testament Paul Michna, Lonkau (Łąka) Sąd Pszczyna
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 137
Testament Paul Michna, Lonkau (Łąka) Sąd Pszczyna
Dziękuję serdecznie!
To pomoże zdecydnowanie mi do samodzielnej pracy nad resztą dokumentu
Pozdrawiam
Mateusz Michna
To pomoże zdecydnowanie mi do samodzielnej pracy nad resztą dokumentu
Pozdrawiam
Mateusz Michna
- pt 06 gru 2024, 14:36
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Testament Paul Michna, Lonkau (Łąka) Sąd Pszczyna
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 137
Testament Paul Michna, Lonkau (Łąka) Sąd Pszczyna
Witam,
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu wycinka testamentu który spisał mój praprapradziadek. Testament już jest oddtajniony zgodnie z wolą zmarłego. Akta testamentu mają 26 stron i celem jest samemu ich rozszyfrowanie ale chciałbym prosić o pomoc w rozszyfrowaniu fragmentu zaznaczonego na żółto ...
Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu wycinka testamentu który spisał mój praprapradziadek. Testament już jest oddtajniony zgodnie z wolą zmarłego. Akta testamentu mają 26 stron i celem jest samemu ich rozszyfrowanie ale chciałbym prosić o pomoc w rozszyfrowaniu fragmentu zaznaczonego na żółto ...
- pn 25 lis 2024, 10:18
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu, Paul Michna i Zuzanna, 1830, Lonkau (Pszczyna)
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 151
- pn 25 lis 2024, 10:17
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK - Akt zgonu, Zuzanna, 1836, Lonkau (Pszczyna)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 117
- sob 23 lis 2024, 16:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu, Paul Michna i Zuzanna, 1830, Lonkau (Pszczyna)
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 151
OK Akt ślubu, Paul Michna i Zuzanna, 1830, Lonkau (Pszczyna)
Witam,
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu z niemieckiego tego aktu ślubu nr. 10 z sierpnia 1830 roku.
Rozczytałem datę 16.08.1830 rok oraz Imię Paul Michna i Zuzanna. Niestety nic więcej o nazwisku Pani młodej nie rozczytałem ani o jej pochodzeniu itd. A i wiem że mieli po 23 i 20 lat w dniu ślubu ...
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu z niemieckiego tego aktu ślubu nr. 10 z sierpnia 1830 roku.
Rozczytałem datę 16.08.1830 rok oraz Imię Paul Michna i Zuzanna. Niestety nic więcej o nazwisku Pani młodej nie rozczytałem ani o jej pochodzeniu itd. A i wiem że mieli po 23 i 20 lat w dniu ślubu ...
- sob 23 lis 2024, 16:14
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK - Akt zgonu, Zuzanna, 1836, Lonkau (Pszczyna)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 117
OK - Akt zgonu, Zuzanna, 1836, Lonkau (Pszczyna)
Witam,
Mam prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu do końca tego aktu zgonu nr. 36, żony mojego przodka.
Wiem tyle że to Zuzanna żona Paula Michna rolnika z Łąki i zmarła w wieku 25 lat.
Interesuje mnie przyczyna zgonu jeśli jest napisana i nazwisko rodowe jeśli też jest tam zaszyfrowane.
LINK: https ...
Mam prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu do końca tego aktu zgonu nr. 36, żony mojego przodka.
Wiem tyle że to Zuzanna żona Paula Michna rolnika z Łąki i zmarła w wieku 25 lat.
Interesuje mnie przyczyna zgonu jeśli jest napisana i nazwisko rodowe jeśli też jest tam zaszyfrowane.
LINK: https ...
- pn 18 lis 2024, 23:10
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK - Akt zgonu, Józef Michna, 1918, Pless (Pszczyna)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 125
- pn 18 lis 2024, 13:37
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK - Akt zgonu, Józef Michna, 1918, Pless (Pszczyna)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 125
OK - Akt zgonu, Józef Michna, 1918, Pless (Pszczyna)
Proszę o pomoc w rozczytaniu aktu zgonu sporzadzonego w USC w Pszczynie. Z aktu interesuje mnie szczególnie:
- Data urodzenia,
- Data śmierci oraz okoliczności
- Ewentualnie jeśli są wspomniani rodzice zmarłego lub rodzina.
Szukam aktu zgonu mojego prapradziadka Józefa Michna z Łąki i pórbuję ...
- Data urodzenia,
- Data śmierci oraz okoliczności
- Ewentualnie jeśli są wspomniani rodzice zmarłego lub rodzina.
Szukam aktu zgonu mojego prapradziadka Józefa Michna z Łąki i pórbuję ...
- sob 16 lis 2024, 00:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Ślubu USC Miedźna - Józefa Wojtali i Zofii Beer - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 115
- pt 08 lis 2024, 11:28
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt Ślubu USC Miedźna - Józefa Wojtali i Zofii Beer - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 115
Akt Ślubu USC Miedźna - Józefa Wojtali i Zofii Beer - OK
Witam,
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu notki z boku strony aktu ślubu zaznaczonej na zółto w załączonym zdjęciu 2 strony.
Link do 2 strony: https://zapodaj.net/plik-OLsI1zuBkX
Dziękuję
Mateusz
Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu notki z boku strony aktu ślubu zaznaczonej na zółto w załączonym zdjęciu 2 strony.
Link do 2 strony: https://zapodaj.net/plik-OLsI1zuBkX
Dziękuję
Mateusz