Znaleziono 405 wyników

autor: GrabowskiF
pn 16 lut 2026, 11:12
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Wincenty Parzelski, Skała, 1834 r
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 180

Re: Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Wincenty Parzelski, Skała, 1834 r.

Andrzej75 pisze: ndz 15 lut 2026, 23:00 um. 28 VIII / poch. 30 VIII / 102 / Wincenty Parzelski / 66 l. / [przyczyna śmierci:] zwykła, puchlina wodna
Andrzeju! Wróciłeś :-) kilka osób na forum zastanawiało się czy u Ciebie wszystko dobrze bo trzy miesiące Cię z nami nie było. Dobrze, że jesteś z powrotem :-)
autor: GrabowskiF
pn 26 sty 2026, 22:56
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o odczytania i tłumaczenia aktu kościelnego (łac.)
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 538

Re: Prośba o odczytania i tłumaczenia aktu kościelnego (łac.)

iacobus19 pisze: pn 26 sty 2026, 22:44 To tutaj mam jeszcze jedno
Witaj na Forum,
Podpisuj swoje posty.
Prośby o tłumaczenia zamieszczaj tutaj: https://forum.genealodzy.pl/viewforum.php?f=43
Ale najpierw przeczytaj: https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114041
autor: GrabowskiF
pt 23 sty 2026, 18:55
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
Odpowiedzi: 1329
Odsłony: 292433

Re: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...


Nie mogę zrozumieć czy zapis za jej nazwiskiem oznacza, że porzuciła męża.

Według mnie tam jest tak:
derelicti conjugis Joannis, sartoris, uxor, - pozostałego męża Jana, krawca, żona
czyli nie porzuciła go, a zmarła, a on został wdowcem

za: https://jzi.org.pl/pomoce/dla-indeksujacych/slownik ...
autor: GrabowskiF
pt 23 sty 2026, 09:52
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 639
Odsłony: 135112

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...

Potrzeba tutaj pomocy doświadczonych Łacinników.


Bardzo proszę o pomoc przy przetłumaczeniu kilku zawodów z aktów przede wszystkich chrztu:
1.
miler a legione Meclenburg

miles - żołnierz z legionu/oddziału Meklenburg


2.
rigmil, nigmil, nignil?

tutaj bardziej życzeniowo widziałbym ...
autor: GrabowskiF
czw 22 sty 2026, 12:12
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Niezgodnosc merryk i danych z nagrobka
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1316

Re: Niezgodnosc merryk i danych z nagrobka

Wiek wpisywany w aktach zgonu był często "na oko". Dopóki nie znajdziesz aktów urodzenia (a najlepiej jeszcze ślubu), to trzeba to traktować tylko orientacyjnie.
Indeksuję teraz akty zgonów z XVIII wieku i naprawdę bardzo często zdarzają się osoby, których wiek wpisywano jako "ponad sto lat", a ...
autor: GrabowskiF
czw 22 sty 2026, 10:47
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 639
Odsłony: 135112

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...

Małgorzata_Dudek pisze: czw 22 sty 2026, 00:17 Bardzo proszę o pomoc przy przetłumaczeniu kilku zawodów z aktów przede wszystkich chrztu:
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114041

"podawaj (...)Obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu" to naprawdę pomaga takim jak ja, którzy chcą pomóc.
autor: GrabowskiF
śr 21 sty 2026, 01:33
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt Zgonu - Jan Osikowicz - 1879 par. Kobylanka - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 171

Re: Akt Zgonu - Jan Osikowicz - 1879 par. Kobylanka


Bardzo proszę o przetłumaczenie zapisku na akcie zgonu Jana Osikowicza
Dopisek zawiera w sobie nazwę miejscowości Żołczów. Przypuszczamy z panią Bożeną, że może chodzić o zgon w tym miejscu i przepisanie tego aktu w księgach Kobylanki.
Dzięki z góry:)


W akcie widzę:
1. qui e Kobylanka ...
autor: GrabowskiF
pn 19 sty 2026, 21:53
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 639
Odsłony: 135112

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...


Proszę


Ja Jakub Lilienthal (Kapłan Zgromadzenia Misji) S.C.M.* ochrzciłem Józefa Antoniego urodzonego 25 dnia tego miesiąca z prawowitych rodziców Macieja Brzezińskiego i Marianny żony jego. Do chrztu trzymali: Szlachetny Franciszek Wierzchowski oraz Teofila Kowalewska.

https://pl.wikipedia ...
autor: GrabowskiF
pn 19 sty 2026, 18:32
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt chrztu, Julianna Olszewska, 1786, par. Żbików - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 139

Re: Akt chrztu, Julianna Olszewska, 1786, par. Żbików

Dnia 19 lutego ja proboszcz miejscowy ochrzciłem dziewczynkę imieniem Julianna córkę prawowitych małżonków Uczciwych Łukasza i Cecylii Olszewskich. Chrzestni Urodzony (szlachetny) Jan Czerniewski i Urodzona (szlachetna) Anna Krzywińska
autor: GrabowskiF
pn 19 sty 2026, 16:47
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 639
Odsłony: 135112

Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...

Zieliński_Jan pisze: pn 19 sty 2026, 14:12 W metryce chrztu
A możesz dać tutaj link do tego aktu?
autor: GrabowskiF
pn 19 sty 2026, 16:44
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt chrztu, Kazimierz Olszewski, 1785, par. Żbików - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 140

Re: Akt chrztu, Kazimierz Olszewski, 1785, par. Żbików

Parzniewek
Chrzest: 24.02.1785
Narodziny: 22.02.1785
Chrzestni: Uczciwy Antoni Chrzanowski i Urodzona (Szlachetna) Apolonia Anyszkiewiczowa? ze wsi Żbików
autor: GrabowskiF
ndz 18 sty 2026, 15:53
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenie zapisu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 201

Re: Prośba o tłumaczenie zapisu

Chodzi o patrona. Dziecko urodziło się 4 października, a wtedy przypada święto św. Franciszka z Asyżu. Dzieci otrzymywały imiona po świętych w zależności od swojej daty urodzenia. Franciszek Seraficki = Franciszek z Asyżu.

https://www.vaticannews.va/pl/kosciol/news/2023-10/patron-dnia-sw-franciszek ...
autor: GrabowskiF
sob 17 sty 2026, 20:22
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AZ - Cecylia Olszewska, 1795, par. Żbików - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 179

Re: AZ - Cecylia Olszewska, 1795, par. Żbików

Kozłowski_Krzysztof pisze: sob 17 sty 2026, 20:05 Ostatnie namaszczenie?
Tak.
autor: GrabowskiF
sob 17 sty 2026, 19:51
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: AZ - Cecylia Olszewska, 1795, par. Żbików - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 179

Re: AZ - Cecylia Olszewska, 1795, par. Żbików

Właciwie to wszystkie dane już masz.

Sierocin dawniej zwany Parzniewek. Dnia 26 09 1795 zmarła pracująca Cecylia żona pracującego Łukasza Olszewskiego, mająca lat około 35, wzmocniona sakramentami.

Wyszukiwanie zaawansowane