Prośba o pomoc w odczytaniu danych osób

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
neumann

Sympatyk
Adept
Posty: 74
Rejestracja: sob 25 lip 2009, 20:08

Prośba o pomoc w odczytaniu danych osób

Post autor: neumann »

Witam,

zdecydowałem się wrzucić swoją prośbę w osobnym wątku. Mam wielką prośbę o pomoc w odczytaniu imion, nazwisk i funkcji chrzestnych i świadków z aktu ur. Heleny Nowickiej (1801):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/833 ... b2a30.html

Macie jakieś propozycje?

Marcin
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Nie mam za dużo pojęcia o łacinie . To co wypatrzyłem :
Daniel Magnuski
Stanislaus Zaremba , canonicus Chuczne i rządca Dulic (?)
Josepha Sikorowska , dzierżawca karczmy (?)
Thomas Choynacki , wdowiec
Marianna Marszatowa
Jest też Apolonia , ale imię powinno mić chyba dwa „p”. Może eksperci zabiorą głos .

Pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3396
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

chrzestnymi byli Przewielebny Stanisław Zaremba Kanonik [Chocin...?] i Administrator Koscioła i sławetna Józefa Sikorowska żona karczmarza, asystencja sławetny Tomasza Choynacki wdowiec i Marianna Marszałowa, wszyscy z miasteczka Staw

Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”