Prośba o prztłumaczeni kroniki

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wolfspider666

Sympatyk
Ekspert
Posty: 209
Rejestracja: wt 29 gru 2009, 23:14

Prośba o prztłumaczeni kroniki

Post autor: wolfspider666 »

Witam. Przy okazji moich badań genealogicznych znalazłem ciekawą kronikę dotyczącą parafii Stary Żmigród (powiat jasło) opisująca wydarzenia z lat 1857-1916. Niestety część tej kroniki jest po łacinie (lata 1857-1873) i mam takie pytanie czy ktoś z forum byłby mi w stanie przetłumaczyć parę stron tej kroniki ? Oczywiście mogę się czymś odwdzięczyć . Bardzo to dla mnie ważne .
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prośba o prztłumaczeni kroniki

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam , moim zdaniem to trzeba włożyć te kronikę tu na forum to chociaż poczytamy , a może ktoś coś podpowie bo akta kościelne są do siebie podobne i jest łatwiej , a inne dokument wszyscy tu się uczą takowe przetłumaczyć , pozdrawiam - Julian
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Prośba o prztłumaczeni kroniki

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam ponownie , jest tu opisane o historii tego kościoła i o podatkach , płaceniu składek na tą parafie we florenach poszczególnych parafian z polskimi nazwiskami , genealogi tam nie widzę ,tak na oko mogą być tez zapisane w jakim kto był zawodzie , to już według słownika koleinie tłumaczyć trzeba , może ktoś podejmie się przetłumaczyć chociaż początek tych rachunków by wiedzieć o co chodzi dokładnie ; pozdrawiam - Julian
Ostatnio zmieniony sob 29 paź 2011, 22:45 przez Sawicki_Julian, łącznie zmieniany 1 raz.
wolfspider666

Sympatyk
Ekspert
Posty: 209
Rejestracja: wt 29 gru 2009, 23:14

Prośba o prztłumaczeni kroniki

Post autor: wolfspider666 »

Wiem, że mało tu genealogii ale napisałem tu o tym dlatego, że chce znaleźć kogoś kto by mi pomógł z tym a forum poświęcone genealogii jak najbardziej się do tego nadaje. Bardzo mi na tym zależy.
Daniel "Danko" Nowak
garpat

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: wt 19 lip 2011, 08:31

Prośba o prztłumaczeni kroniki

Post autor: garpat »

Pierwsza strona zaczna sie:
Stare dzieje kosciola parafialnego w Zmigrodzie. Kosciol byl zbudowany, fundacja i poswiecenie, kosciol nie byl konsekrowany. Wyciagla ze starych kronik Proboszcz Mikolaj, ktory powoluje sie na ustawy synodu zwolanego przez papieza Klemensa V w Vienne (Francja) 1311-12 jak rowniez Kolonii 1326. Podatek - "swietopietrze."
Biskup krakowski polaczyl Nowy i Stary Zmigrod (parafie). Sa podane nazwiska poboszczow pracujacych w parafii itd. (trzecia strona).
Interesujace, ale slaba czytelnosc tekstu, ktora zajmuje wiele czasu by prawidlowo rozczytac tekst. To jest dobre na zimowe wieczory. pat
wolfspider666

Sympatyk
Ekspert
Posty: 209
Rejestracja: wt 29 gru 2009, 23:14

Prośba o prztłumaczeni kroniki

Post autor: wolfspider666 »

Szkoda że nie władam tym językiem może pora się go trochę poduczyć :) Ale i tak dziękuję za zainteresowanie :)
Daniel "Danko" Nowak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”