Chodzi o ślub Kamińskiego Antoniego z Maryanną (nie mogę rozczytać nazwiska)
Tutaj link (nr aktu 52) http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... ik=100.jpg
Z góry dziękuję Alince,która jest w tym niezastąpiona!
Prośba o pomoc w rozczytaniu polskiego aktu ślubu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
elizowka381

- Posty: 20
- Rejestracja: pn 17 paź 2011, 17:17
-
adelajda2x

- Posty: 348
- Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
- Lokalizacja: Szczecin
Roku tysiąc osiemset czternastego dnia dwudziestego pierwszego listopada o godzinie drugiej po południu przed nami Proboszczem Mszczonowskim sprawującym obowiązki Urzędnika Stanu Cywilnego Gminy Mszczonowskiej powiatu rawskiego w Departamencie Warszawskim, stawił się Antoni Kamieński, kawaler, lat 25 mający, podług ksiąg kościoła mszczonowskiego, zostający przy rodzicach swoich na Budach Mrozowych zamieszkałych. Stawiła się także Marianna z Siekierskich, lat 24 mająca panna podług ksiąg kościoła mszczonowskiego, zostająca przy rodzicach swoich na Budach Mrozowych zamieszkałych. Strony stawające żądają, abyśmy do ułożonego między nimi obchodu małżeństwa przystąpili, którego zapowiedzi uczynione były przed drzwiami naszego Domu Gminnego, to jest pierwsza dnia dwudziestego piątego września, druga dnia drugiego października roku bieżącego. Gdy żadne tamowanie przeciw rzeczonemu małżeństwu nie zaszło, przychylając się do żądania stron po przeczytaniu wymienionych papierów i Działu Szóstego w tytule Kodeksu Napoleona o małżeństwie, zapytaliśmy się przyszłego małżonka i przyszłej małżonki, czyli chcą połączyć się ze sobą związkiem małżeńskim. Na co, gdy każde z nich oddzielnie odpowiedziało, iż taka ich jest wola, ogłaszamy w imieniu Prawa, iż Antoni Kamiński i Marianna z Siekierskich są połączeni ze sobą węzłem małżeństwa, czego spisaliśmy akt w przytomności Tomasza Zielińskiego lat 57 liczącego, Bartłomieja Zajączkowskiego lat 32 liczącego, Jana Kalisiaka lat 36 liczącego i Jakuba Tylkowskiego lat 41 liczącego, na Budach Mrozowych zamieszkałych. Po czym akt niniejszy stawającym był przeczytany i przez nas podpisany. Stawający pisać nie umieją.
Ks. M. Kuczyński urzędnik stanu cywilnego.
pozdrawiam
Alina
Ks. M. Kuczyński urzędnik stanu cywilnego.
pozdrawiam
Alina
-
elizowka381

- Posty: 20
- Rejestracja: pn 17 paź 2011, 17:17
-
elizowka381

- Posty: 20
- Rejestracja: pn 17 paź 2011, 17:17
-
adelajda2x

- Posty: 348
- Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
- Lokalizacja: Szczecin
Witam,
na temat imion rodziców nie ma mowy. Młodzi mieszkali przy swoich rodzicach na Budach Mrozowych, więc sierotami nie byli. Jeśli rodzice nie żyli, stosowano zapis "zmarłych" lub "nieżyjących" np. Jana i Katarzyny (i panieńskie nazwisko).
Dlaczego w tym akcie ksiądz nie wymienia imion rodziców, nie wiem, możliwe, że taką przyjął zasadę.
pozdrawiam
Alina
na temat imion rodziców nie ma mowy. Młodzi mieszkali przy swoich rodzicach na Budach Mrozowych, więc sierotami nie byli. Jeśli rodzice nie żyli, stosowano zapis "zmarłych" lub "nieżyjących" np. Jana i Katarzyny (i panieńskie nazwisko).
Dlaczego w tym akcie ksiądz nie wymienia imion rodziców, nie wiem, możliwe, że taką przyjął zasadę.
pozdrawiam
Alina
-
elizowka381

- Posty: 20
- Rejestracja: pn 17 paź 2011, 17:17