Tekst w łacinie - proszę o pomoc

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Malgorzata_Rejowska

Sympatyk
Adept
Posty: 91
Rejestracja: sob 23 sty 2010, 20:36

Tekst w łacinie - proszę o pomoc

Post autor: Malgorzata_Rejowska »

T: tekst w łacinie - proszę o pomoc

Witam,
czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?

1559.01.21., Piotrcoviae in comitiis gen. Regni, Recognitio Venceslai Osuchowski coram Alberto Starozrebski cantore Cracoviensi, archidiacono Dobrzinensi, canonico Plocensi, et Stiborio Krzikowski scholastico Wladislaviensi canonicoque Cracoviensi uti secretariis facta, qua reformationem uxori suae Catherinae de Jardanowicze in medietate omnium bonorum suorum inscripsit nec non eandem Catherinam una cum Felice Radzanowski et Nicolao Jezowski (?) in tutores liberorum suorum constituit, confirmatur. (łac.)
XXXXX
MK 91, k. 579 [MRPS V, nr 8589]

Małgorzata
Awatar użytkownika
Malgorzata_Rejowska

Sympatyk
Adept
Posty: 91
Rejestracja: sob 23 sty 2010, 20:36

Tekst w łacinie - proszę o pomoc

Post autor: Malgorzata_Rejowska »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie tekstu
Małgorzata
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Tekst w łacinie - proszę o pomoc

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam , nie łatwo jest wydobyć sens z takich textów , jak coś źle to może ktoś poprawi , mnie wyszło tak ; Rok 1599 01.21 Piotrków . Do zgromadzenia szlachetnego królewskiego urzędnika Wieńczysława Osuchowskiego w obecności Wojciecha Starożerskiego śpiewaka krakowskiego archidiakona dobrzyńskiego kanonika płockiego i Ścibora Krzykowskiego nauczyciela szkoły retorycznej Władysławowskiej , muzyk także krakowski , tak jak rozdzielenie czynności które przemienia żonie swej Katarzynie z Jordanowic do rozważenia by w pełni razem łączyć , a nawet również Katarzynie , jednocześnie z Felixem Radzanowskim i Mikołajem Jeżowskim do opiekowania się wolnym człowiekiem , łączne postanowienie ( Sądu ) umocnione ; pozdrawiam - Julian
Awatar użytkownika
Malgorzata_Rejowska

Sympatyk
Adept
Posty: 91
Rejestracja: sob 23 sty 2010, 20:36

Tekst w łacinie - proszę o pomoc

Post autor: Malgorzata_Rejowska »

Wow. Teraz powinnam poprosić z polskiego na nasz.

Rozumiem trudności i tym bardziej dziękuję Julianowi.
Pozdrawiam
Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”