prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

KOWALCZYKM
Posty: 6
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 18:09
Lokalizacja: JAROCIN

prośba o tłumaczenie

Post autor: KOWALCZYKM »

witam
prośba o tłumaczenie....tego aktu urodzenia mojego dziadka...moze to jest odpis?

napewno imie i nazwisko pradziadka - MARTIN STOPIKOWSKI

dziekuje z góry
pozdrawiam

link do skanu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c31 ... c7851.html

i pytanie..gdzie napisac by uzyskac dalsze wiadomosci na temat pradziadków
Malrom

Sympatyk
Posty: 7882
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: prośba o tłumaczenie

Post autor: Malrom »

KOWALCZYKM pisze:witam
prośba o tłumaczenie....tego aktu urodzenia mojego dziadka...moze to jest odpis?

napewno imie i nazwisko pradziadka - MARTIN STOPIKOWSKI

dziekuje z góry
pozdrawiam

link do skanu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c31 ... c7851.html

i pytanie..gdzie napisac by uzyskac dalsze wiadomosci na temat pradziadków
Szan. Panie,
to jest wyciąg z Urzedu Stanu Cywilnego w Buer-Scholven,

teraz to jest część miasta Gelsenkirchen, które być może
przejęło te rejestry urodzonych. Radzę napisać do Standesamt
Gelsenkirchen , Deutschland. Na pewno dojdzie. Może jest
dokladny adres w internecie. Dobrze by bylo przeslać im
kopię Panskiego aktu. Może malżenstwo Stopikowskich tam tez
brało slub. Trzeba ich zapytac. Mają indeksy do ksąg małżenstw.

Geburtsurkunde Nr. 688/1916
ojciec: Martin Stopikowski, Bergmann /górnik /
matka: Antonie Stopikowski geb. / z domu / Pawlak
dziecko, syn: Alfred Stopikowski, * 5. April 1916 w Buer-Scholven.

Proszę wpisać do internetu Buer-Scholven, zobaczy Pan jak ta
część miasta Gelsenkirchen wygląda na mapie.

pozdrawiam
Roman M.
KOWALCZYKM
Posty: 6
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 18:09
Lokalizacja: JAROCIN

Re: prośba o tłumaczenie

Post autor: KOWALCZYKM »

WITAM
dostałem odpowiedż z urządu Galsenkirchen
informującą ze z uwagi na duże zainteresowanie
mogą podjąc się poszukiwań
ale to potrwa
no i informacja o cenach
ksero pojedynczego dokumentu to 8 euro
ale każde rozpoczęte pół godz poszukiwań to 15 euro

i w sumie nie wiadomo na jaką sumę się szykować!!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”