Proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentacji urodzenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wisniewski98
Posty: 7
Rejestracja: sob 19 lis 2011, 01:39

Proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentacji urodzenia

Post autor: wisniewski98 »

Te dwa rekordy urodzeń z parafii rekordy w Ciechanowie. Obraz 6298 jest od 1814 roku. Obraz 6302 jest od 1812 roku. Te dwa zapisy są od miasta Przazewo, na północ od Ciechanowa. Dziękuję za pomoc.
Michael Wiśniewski

http://i861.photobucket.com/albums/ab17 ... G_6298.jpg
http://i861.photobucket.com/albums/ab17 ... G_6302.jpg
Malrom

Sympatyk
Posty: 8030
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 27 times

Re: Proszę o pomoc w tłumaczeniu dokumentacji urodzenia

Post autor: Malrom »

wisniewski98 pisze:Te dwa rekordy urodzeń z parafii rekordy w Ciechanowie. Obraz 6298 jest od 1814 roku. Obraz 6302 jest od 1812 roku. Te dwa zapisy są od miasta Przazewo, na północ od Ciechanowa. Dziękuję za pomoc.
Michael Wiśniewski

http://i861.photobucket.com/albums/ab17 ... G_6298.jpg
http://i861.photobucket.com/albums/ab17 ... G_6302.jpg
Panie Michale
odpisy aktów urodzenia:
1. Prążewo, Die 27 Martii 1814, Ego qui supra, baptisavi Infantem Nomine Caeciliam, heri hora 11. nocte natam, filiam Honestus Martini Petrikowski et Haelenae de Silskie, Legitimorum Conjugum.
Patrini fuere: Famatus Laurentius Kozicki et Caecilia Consors ejusdem
de Ciechanów.

1a. Prążewo, 27 marca 1814, ja jak wyżej [wymieniony proboszcz lub wikary] ochrzciłem dziecię imieniem Cecylia urodzone o 11 w nocy,
córka uczciwego Marcina Petrykowskiego i Heleny z Silskich, legalnego
małżenstwa. Chrzestnymi zostali: sławetny Wawrzyniec Kozicki
i Cecylia żona, oboje z Ciechanowa.


2. Prążewo, Die 16 Februarii 1812 , Ego ut supra, baptisavi Infantem Nomine Teressam nata die 12 ejusdem, Filiam Honestus Martini Jabłonskj et Helenae Silska, Legitimorum Conjugum. P.P. [Patrini]
fuere Honesti Paulus Jabłonskj cum Teressa Slesinska.

2a. Prążewo, 16 lutego 1812 roku , ja jak wyżej, ochrzcilem dziecię
imieniem Teresa urodzoną 12 lutego, córkę uczciwego Marcina
Jabłońskiego i Heleny Silskiej, prawowitego małżeństwa. Chrzestnymi
zostali: Uczciwy Paweł Jabłoński z Teresą Ślesińską.

pozdrawiam
Roman M.
wisniewski98
Posty: 7
Rejestracja: sob 19 lis 2011, 01:39

Post autor: wisniewski98 »

Dziękujemy za pomoc Roman
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”