Bardzo prosze o przetlumaczenie akt malzenstwa 1779 (łacina)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mielczarek_Seweryn

Sympatyk
Posty: 145
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 23:39
Lokalizacja: Bełchatów
Kontakt:

Bardzo prosze o przetlumaczenie akt malzenstwa 1779 (łacina)

Post autor: Mielczarek_Seweryn »

Witam,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie całego aktu małżeństwa.
Walenty Kazuba i Marianna Janik parafia Dmenin.
Proszę również o zwrócenie uwagi na nazwisko Kazuba albo Kaszuba

http://imageshack.us/photo/my-images/44 ... azuba.jpg/
Pozdrawiam Seweryn Mielczarek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Bardzo prosze o przetlumaczenie akt malzenstwa 1779 (łacina)

Post autor: Malrom »

Panie Sewerynie,
oto odpis, może jest coś do poprawki...

Gosławice,
Die 11. Februarii [1779].Ego qui Supra. Praemissis denuntianibus tribus diebus Dominicis intermissae
Solemnia Parochialis habita est nulloque Legitimo detecto Impedimento Benedixi Matrimonium
inter Laboriosi Valentinus Kaszuba Ferrifabrum /kowal/ et Laboriosa Mariannam Janikowska, Ambo Juvenes
de Villa Gosławice publici in facie Ecclesiae Parochialis Domini interrogavi eorumque mutuo consensu solemnis
de Plenipotenti Matrimonio Conjunxi Praesentibus Testibus Fide dignos Laboriosus Sebastiano Bergen et Aliis Multos.

pozdrawiam,
Roman M.
Awatar użytkownika
Mielczarek_Seweryn

Sympatyk
Posty: 145
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 23:39
Lokalizacja: Bełchatów
Kontakt:

Bardzo prosze o przetlumaczenie akt malzenstwa 1779 (łacina)

Post autor: Mielczarek_Seweryn »

Bardzo Dziekuje panie Romanie ale jakby pan mogl na jezyk polski

pozdrawiam,
Mielczarek Seweryn
Awatar użytkownika
Mielczarek_Seweryn

Sympatyk
Posty: 145
Rejestracja: sob 04 kwie 2009, 23:39
Lokalizacja: Bełchatów
Kontakt:

Bardzo prosze o przetlumaczenie akt malzenstwa 1779 (łacina)

Post autor: Mielczarek_Seweryn »

Witam,

Serdecznie proszę o przetłumaczenie całego aktu małżeństwa.
Dziekuje !!!

pozdrawiam,
Mielczarek Seweryn
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”