ślub 1888, Wysokińska, W-wa - prośba o tłumacz. (fragmenty)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

ślub 1888, Wysokińska, W-wa - prośba o tłumacz. (fragmenty)

Post autor: kasia_wilcz »

Witam serdecznie,
Ponownie zgłaszam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu ślubu.

Akt nr 58
Parafia rzymskokatolicka MB Loretańskiej, Praga, Warszawa
Rok 1888
Panna młoda: Antonina Wysokińska

http://www.imagic.pl/files//15187/./Ant ... 1skiej.jpg

Żyć nie mogę :wink: bez informacji o Pannie Młodej i jej rodzicach. Samodzielnie wyczytałam jedynie imiona rodziców: Franciszek i Maria.
Uśmiecham się o pozostałe:
1. Wiek Młodej
2. Miejsce jej urodzenia
3. Nazwisko panieńskie matki
4. Miejsce zamieszkania rodziców
5. Zawód rodziców
6. Zawód Młodego


Z góry bardzo dziękuję
Kasia
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

ślub 1888, Wysokińska, W-wa - prośba o tłumacz. (fragmenty)

Post autor: el_za »

Witaj,

1 Panna Młoda ma 24 lata,
2 Miejsce urodzenia to - Dołhobyczów, Hrubieszowskiego Powiatu,
3 Rodzice to - nieżyjący (oboje) Franciszek i Maria z domu Zawadzka,
4 Miejca zamieszkania rodziców - nie ma,
5 Zawodu rodziców - nie ma,
6 Zawód Młodego to - członek Sądu Okręgowego.

pozdrowienia Ela
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Post autor: kasia_wilcz »

Elu,
jesteś moim dobrym duchem tego forum.
Dziękuję serdecznie!

Jeszcze podpytam: panna jest katoliczka czy prawosławna?


Kasia
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

Kasiu, nie doczytałam się by panna była prawosławna. Jest jeszcze informacja, że była tylko jedna zapowiedź, od pozostałych uzyskano zwolnienie Konsystorza, młody natomiast dostal pozwolenie na ślub od Przewodniczącego Warszawskiego Sądu Okręgowego.

Ela
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Post autor: kasia_wilcz »

Elu - lub inna dobra duszo :wink:
jeszcze jedna prośba:
co można wyczytać o Stanisławie Wysokińskim, podpisanym na akcie jako świadek?
Wiek, zawód?

Przypuszczam, że to starszy brat panny młodej - a to mogłoby mi pomóc ustalić zakres lat do poszukiwań aktu ślubu ich rodziców.

Kasia
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Wyręczę Elę:
Stanisław Wysokiński,
wiek - lat dwadzieścia dwa
zawód (stanowisko) - mechanik na kolei
zamieszkały w Warszawie
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Post autor: kasia_wilcz »

Bardzo, bardzo dziękuję
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”