1915 identyfikacja pruskiego oddziału (tłumaczenie z niem.)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Inkwizytor

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: pn 16 sie 2010, 19:42
Lokalizacja: Poznań

1915 identyfikacja pruskiego oddziału (tłumaczenie z niem.)

Post autor: Inkwizytor »

Witam!

Proszę o pomoc w tłumaczeniu i w identyfikacji pruskiego oddziału pradziadka. Pocztówka wysłana w 1915 z Łodzi.

Obrazek

Dziękuję i pozdrawiam.
Bartosz
Sofeicz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 369
Rejestracja: śr 18 sty 2012, 13:59

1915 identyfikacja pruskiego oddziału (tłumaczenie z niem.)

Post autor: Sofeicz »

Prawdopodobnie korpus obsługi koni (podkowa nad napisem).
Pferde-Lazarette (Horse Hospitals) and Pferde-Sammelstellen (Horse Collection Points) were formed in the spring of 1915 at Armeekorps and Divisional level, although the Sammelstelle were soon integrated into the Hospitals.
Ale najlepiej wrzuć na to forum, tam są super specjaliści.
http://www.poszukiwanieskarbow.com/Foru ... a300577306
Malgonia

Sympatyk
Adept
Posty: 280
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 11:36
Lokalizacja: Szwajcaria

1915 identyfikacja pruskiego oddziału (tłumaczenie z niem.)

Post autor: Malgonia »

Witaj!
Teks brzmi: Fahnenschmiede, Pferdesammelstelle Korps P (1914 1915).
"Fahnenschied" bylo to okreslenie kowali w wojsku konnym, rowniez w artylerii (tam tez potrzebowano koni). Zadaniem takiego kowala bylo nie tylko okuwanie koni ale rowniez zajmowali oni stanowisko weterynarza, czyli zajmowali sie chorymi konmi. Pferdesammelstelle to miejsce zbiorcze koni. Czyli zdjecie wykonanu w miejscu zbiorczym koni dla korpusu P.
Pozdrawiam
Gosia
Inkwizytor

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: pn 16 sie 2010, 19:42
Lokalizacja: Poznań

1915 identyfikacja pruskiego oddziału (tłumaczenie z niem.)

Post autor: Inkwizytor »

dziękuję za tłumaczenie!
Poszukuję :
Bartłomiej Czech ur ok 1805 roku, ekonom, zarządca majątków - akt zgonu; Antonina Czech z domu Krupska, żona Bartłomieja - akt zgonu; ostatnie znane miejsce zamieszkania obu ok 1872 roku - Kotliny par. Kurowice (łódzkie)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”