kilka pytań w aktach urodzenia 2

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

simonk

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 19:14

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: simonk »

Witam po jakimś czasie.

Prosiłbym o pomoc w kilku tłumaczeniach.

1.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/657 ... a55da.html

2.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f1f ... b33f0.html

3.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a29 ... 422c75.htm

Czy zawód zapisany powyżej to "Wirth"- właściciel gospody?

4.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/45b ... 1c22a.html

Domyślam się, że w pt. 4 chodzi o zmianę nazwiska.

Pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Sylwia_Hanf

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 01 lut 2010, 22:57

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: Sylwia_Hanf »

Witam,

wirth = gospodarz ( obecnie Landwirt)
Gastwirt = karczmarz

Pozdrawiam
Malgonia

Sympatyk
Adept
Posty: 280
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 11:36
Lokalizacja: Szwajcaria

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: Malgonia »

Witaj!
W punktach 1 i 2 chodzi o to, ze osoby nie umialy pisac, wiec nie mogly aktu podpisac, jedynie znaczkiem krzyza.
Punkt 4 to sprostowanie zle zapisanego nazwiska osoby zglaszajacej.
Pozdrawiam
Gosia
simonk

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 19:14

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: simonk »

Dziękuję bardzo za pomoc i obydwie podpowiedzi. Intuicyjnie się właśnie tego domyślałem.

Jeśli chodzi o zawód Wirth, to jestem w kropce. Rzeczywiście w słowniku jest gospodarz. Hmmm, ale zapytałem się dwóch Niemców bez jakiejkolwiek sugestii i twierdzili, że to karczmarz. Dla pewności pytałem, czy to aby nie rolnik-farmer i zaprzeczali.

Pozdrawiam,

Szymon
Malgonia

Sympatyk
Adept
Posty: 280
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 11:36
Lokalizacja: Szwajcaria

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: Malgonia »

Witaj!
To sprawa lat - dzis rzeczywiscie Wirt oznacza gospodarza w sensie "karczmarza". Ale wczesniej mialo to wlasnie znaczenie gospodarza-rolnika. Pisownia tez sie zmienila: Wirth - Wirt. Nie uzywane formy szybko ulegaja zapomnieniu...
Gosia
simonk

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 01 lis 2011, 19:14

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: simonk »

Gosiu!

Rozwiałaś moję wątpliwości. :) Dziękuję!
Malgonia

Sympatyk
Adept
Posty: 280
Rejestracja: pn 24 sty 2011, 11:36
Lokalizacja: Szwajcaria

kilka pytań w aktach urodzenia 2

Post autor: Malgonia »

Ciesze sie, jesli moglam pomoc.
Gosia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”