Miles mifsus...???
Moderatorzy: maria.j.nie, maria.j.nie, elgra, elgra, kaphis, kaphis
-
Mączka_Arkadiusz

- Posty: 191
- Rejestracja: sob 10 lut 2007, 02:13
Miles mifsus...???
Witam,
Mam pytanie co oznaczały zwroty łacińskie, w metrykach z połowy XIX wieku, podane poniżej:
1. ...miles si mifsus...
2. ...miles gn. (e) reginine Martini N 30 ...
Będę wdzięczny za jakiekolwiek sugestie.
pozdrawiam
Arek Mączka
Mam pytanie co oznaczały zwroty łacińskie, w metrykach z połowy XIX wieku, podane poniżej:
1. ...miles si mifsus...
2. ...miles gn. (e) reginine Martini N 30 ...
Będę wdzięczny za jakiekolwiek sugestie.
pozdrawiam
Arek Mączka
- Pieniążek_Stanisław

- Posty: 923
- Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
- Lokalizacja: Gdynia
Miles mifsus...???
A czy to dobrze odczytane?
MILLESIMUS oznacza trzy tysiączny
Natomiast MILES oznacza żołnierz.
A może żołnierz królewski?
Pozdrawiam
Stanisław
MILLESIMUS oznacza trzy tysiączny
Natomiast MILES oznacza żołnierz.
A może żołnierz królewski?
Pozdrawiam
Stanisław
- Bartek_M

- Posty: 3385
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 22 times
- Kontakt:
Miles mifsus...???
1. miles dimissus - żołnierz zwolniony
2. .... regimine... - żołnierz ? z pułku 30-tego [dowodzonego przez] Martina/Marcina
2. .... regimine... - żołnierz ? z pułku 30-tego [dowodzonego przez] Martina/Marcina
Bartek
-
Mączka_Arkadiusz

- Posty: 191
- Rejestracja: sob 10 lut 2007, 02:13
Miles mifsus...???
Bartku, wielkie dzięki za tłumaczenie. Kaligrafia nie była chyba mocną stroną księży, którzy robili wpisy w metrykach. W 1. przypadku dałbym sobie rękę uciąć, najlepiej tą niepiśmienną
że jest napisane tak jak podałem. Twoje tłumaczenia sprawiły, że wpisy mają teraz sens.
Czy żołnierz "zwolniony" może oznaczać żołnierza przeniesionego do rezerwy?
Czy skrót gn. (e) może oznaczać grenadier?
Dopytuję się tak, ponieważ znalazłem w sieci stronę o 30 Galicyjskim Regimencie (Pułku) Piechoty, który w latach ok. 1865-67 był dowodzony przez barona Martiniego. Pułk ten stacjonował we Lwowie i rekrutacja odbywała się ze Lwowa i najbliższych okolic. Pułk brał udział w wojnie prusko-austriackiej na terenie Danii i w Czechach. Pułk ten walczył także w jednej z największych bitew w historii, pod Sadową. Osoba, która została wpisana jako żołnierz 30 regimentu, mieszkała pod Lwowem i brała ślub w 1867 roku, rok po bitwie pod Sadową. Taki, krótki wpis a tak dużo można z niego wyciągnąć informacji. Niesamowite.
Wielkie dzięki Bartku. Jakbyś mógł tylko jeszcze odpowiedzieć na dwa krótkie pytania, które zadałem powyżej, to byłbym wdzięczny.
pozdrawiam
Arek Mączka
Czy żołnierz "zwolniony" może oznaczać żołnierza przeniesionego do rezerwy?
Czy skrót gn. (e) może oznaczać grenadier?
Dopytuję się tak, ponieważ znalazłem w sieci stronę o 30 Galicyjskim Regimencie (Pułku) Piechoty, który w latach ok. 1865-67 był dowodzony przez barona Martiniego. Pułk ten stacjonował we Lwowie i rekrutacja odbywała się ze Lwowa i najbliższych okolic. Pułk brał udział w wojnie prusko-austriackiej na terenie Danii i w Czechach. Pułk ten walczył także w jednej z największych bitew w historii, pod Sadową. Osoba, która została wpisana jako żołnierz 30 regimentu, mieszkała pod Lwowem i brała ślub w 1867 roku, rok po bitwie pod Sadową. Taki, krótki wpis a tak dużo można z niego wyciągnąć informacji. Niesamowite.
Wielkie dzięki Bartku. Jakbyś mógł tylko jeszcze odpowiedzieć na dwa krótkie pytania, które zadałem powyżej, to byłbym wdzięczny.
pozdrawiam
Arek Mączka
- Bartek_M

- Posty: 3385
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 22 times
- Kontakt:
Miles mifsus...???
Tak, “dimissus” to rezerwista.
Grenadierowi odpowiada inne łac. określenie, którego w tej chwili nie pomnę. Stawiałbym na “miles gregarius” - szeregowiec. Literka “e” w nawiasie to po prostu spójnik “z” (“z pułku...”).
Co do rozczytywania, powtarzam jak papuga: przerysowywać łacinę, nie przepisywać! Królestwo za każdą kreskę nad czy pod literą, choćbyś ją brał za nogę zasuszonego w księdze pająka!
Pozdrawiam
Grenadierowi odpowiada inne łac. określenie, którego w tej chwili nie pomnę. Stawiałbym na “miles gregarius” - szeregowiec. Literka “e” w nawiasie to po prostu spójnik “z” (“z pułku...”).
Co do rozczytywania, powtarzam jak papuga: przerysowywać łacinę, nie przepisywać! Królestwo za każdą kreskę nad czy pod literą, choćbyś ją brał za nogę zasuszonego w księdze pająka!
Pozdrawiam
-
Mączka_Arkadiusz

- Posty: 191
- Rejestracja: sob 10 lut 2007, 02:13
Miles mifsus...???
Jeszcze raz wielkie dzięki Bartku za rozjaśnienie metrykalnej łaciny.
pozdrawiam
Arek Mączka
pozdrawiam
Arek Mączka