Jaki to zwód ( niemiecki)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: legrand028 »

Udało mi się rozczytać i przetłumaczyć akt urodzenia dziecka , nie mogę rozczytać zawodu ojca Franca Gordon .W akcie ślubu występuje jako syn zagrodnika, wiem ,ze zajmował się również werbunkiem ludzi do prac na kolei.
Bardzo proszę o wsparcie.
Zbigniew G.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... db8dc.html
Malrom

Sympatyk
Posty: 7994
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: Malrom »

Panie Zbigniewie,

ten zawód to =Arbeitsmann =.

pozdrawiam
Roman M.
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: legrand028 »

Wspiera mnie Pan po raz wtóry, serdecznie dziekuję za asertywność i alrtuizm , dzieki takim ludziom świat jest o wiele bardziej przyjazny. Doedukowuję się , czytam schematy tłumaczenia, słowniki zawodów oraz inne niuanse z dziedziny genealogii , to jednak na razie nie starcza a chciałbym być samodzielny. Diabeł tkwi w szczególach, one są czasem nośnikiem wiedzy,której nam brakuje.
Arbeitsmann - to nie to samo co Arbeiter - w dosłownym tłumaczeniu - człowiek pracy , znalazłem jako odpowiednik - working mann . Tylko jaki kontekst miało to określenie w XIX wieku, ogólny czy też jako organizator pracy, pośrednik ? Jeżeli byłby Pan uprzejmy to bardzo proszę.
Jeszcze raz DZIĘKUJĘ.
Zbigniew G.
Joanna47

Sympatyk
Posty: 156
Rejestracja: śr 17 lis 2010, 19:37
Lokalizacja: Niemcy

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: Joanna47 »

Witam,

Arbeitsmann = Tagelöhner
(Człowiek pracujący = wyrobnik)(with google Translator?!?)

Pozdrawiam
Ursula
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: legrand028 »

Translatory są ciekawe, chociaż niezbyt dokładne . Nie znalazłem znaku równości między tymi dwoma wyrazami . Tagelöhner wszedzie występuje jako robotnik dniówkowy ale wcale nie twierdzę ,że się Pani myli.
Dziękuję za odpowiedź .
Zbigniew G.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbigniewie !
Pisales do Pana Romana, ale pozwole sobie tez trzy grosze dodac :-) . W pewnym sensie Ursula ma racje, bo Arbeitsmann to taki pomocnik "robotnika"- tylko "przyuczony, bez zawodu". Tagelöhner to dniowkarz zatrdniony, ale tylko na jakis czas (lub jakies zlecenie) . To co miales na mysli .."organizator pracy, pośrednik.." - to byl np. Vorarbeiter
pozdrawiam Beata
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: legrand028 »

W każdym bądż razie jest to robotnik fizyczny a chodziło mi o różnicę między Arbeiterem a Arbeitsmannem , są to chyba jakieś niuanse które mogli wychwycić urzędnicy dokonujący wpisu a mniej już istotne w chwili obecnej dla nas.
Dziękuję Pani za opinię w danej kwestii.
Zbigniew G.
Awatar użytkownika
Sylwia_Hanf

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 01 lut 2010, 22:57

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: Sylwia_Hanf »

Witam,

moze ktos podejmie sie tlumaczenia dla Pana Zbigniewa:

Arbeitsmann
Der Arbeitsmann ist nicht gleichzusetzen mit dem heutigen Arbeiter, sonder ist eher vergleichbar mit dem Tagelöhner, der eben u.a. die einfachsten Arbeiten verrichtet. Zum Beispiel als Land- oder Hofarbeiter, je nach dem welche Arbeit in der damaligen Gemeinde als Tagelöhner vorhanden war. Der Arbeitsmann war damals auch in der untersten Schicht der Gesellschaft anzutreffen.

Pozdrawiam
Joanna47

Sympatyk
Posty: 156
Rejestracja: śr 17 lis 2010, 19:37
Lokalizacja: Niemcy

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: Joanna47 »

Witaj Zbigniewie,
teraz nie poprzez Google, lecz z pomocą przyjaciół. Prawdopodobnie jest bardziej zrozumiałe.
W "Leksykonie historyczne zawody w Schleswig-Holstein i Hamburg" znajduje się:

Arbeitsmann - sprzedaje swoją siłę roboczą najczęściej w niewyuczonym zawodzie,pracuje w fabryce , również jako robotnik dzienny.
Tagelöhner - sprzedaje swoją siłę roboczą na dzień w zamian za wypłatę dniówki.
Arbeiter - najczęściej pracownik ręczny albo robotnik fabryczny, niewykwalifikowana siła robocza.

Leksykon odnosi się do czasu sprzed 1867.
Pozdrawiam
Ursula
legrand028

Sympatyk
Posty: 50
Rejestracja: pn 12 gru 2011, 18:49

Jaki to zwód ( niemiecki)

Post autor: legrand028 »

Dziekuję wszystkim osobom zaangażowanym w niniejszą kwestię . Temat jest ciekawy, wciągający i na pewno przesunął zarówno moje jak i Szanownych forumowiczów granice poznawcze . Z pewnością przytoczony cytat przez Panią Ursulę wyczerpuje temat.
Zbigniew G.
Awatar użytkownika
Gregor_Rogalla

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: wt 28 lut 2012, 18:47
Lokalizacja: Bremen

Jaki to zawód

Post autor: Gregor_Rogalla »

Witam

Pomimo znajomości języka nie potrafię odczytać zatrudnienia.

https://picasaweb.google.com/1157388722 ... 7511532546

Uprzejmnie proszę o przetłumaczenie

Pozdrawiam Gregor
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Jaki to zawód

Post autor: beatabistram »

Witaj!
nie pokazuje tej strony !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Jaki to zawód

Post autor: beatabistram »

Witaj,
teraz widac !
to Bauer..
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Gregor_Rogalla

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: wt 28 lut 2012, 18:47
Lokalizacja: Bremen

Jaki to zawód

Post autor: Gregor_Rogalla »

Dziekuje pani Beato
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”