Colonus i casarius.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

KamilaG

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: czw 23 lut 2012, 18:44

Colonus i casarius.

Post autor: KamilaG »

Witam,
Mój problem jest następujący. Otóż tłumacząc metryki parafialne natknęłam się na dwa podobne określania dotyczące profesji- colonus i casarius. Na początku myślałam, że mogą one oznaczać to samo, czyli chłopa. Aczkolwiek jeśli miały by te pojęcia oznaczać to samo, dlaczego występuje ich rozróżnienie? Po dłuższym przemyśleniu sprawy, doszłam do wniosku, iż casarius mógłby być chałupnikiem, a colonus uwłaszczonym chłopem, ale nie jestem pewna. Jeden z nich na pewno musi stać wyżej w hierarchii społecznej od drugiego.
Bardzo proszę o wymianę spostrzeżeń na ten temat lub pomoc w rozwianiu wątpliwości.

Pozdrawiam,
Kamila G.
Awatar użytkownika
Bozenna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 2479
Rejestracja: pn 07 sie 2006, 16:03
Lokalizacja: Francja
Otrzymał podziękowania: 1 time

Colonus i casarius.

Post autor: Bozenna »

wedlug slownika:
colonus = chlop, zagrodnik
casarius = fornal przy dworze
czyli pierwszy pracowal na roli (wloscianin), a drugi byl na sluzbie.
Pozdrowienia,
Bozenna
Sawicki_Julian

Sympatyk
Posty: 3423
Rejestracja: czw 05 lis 2009, 19:32
Lokalizacja: Ostrowiec Świętokrzyski

Colonus i casarius.

Post autor: Sawicki_Julian »

Witam , w moim przypadku takie znaczenie po rosyjsku kolonista oznaczało właściciela , gospodarza na roli świeżo przybyłego do wsi , a casarius tu w necie oznacza mieszkańca chałupki - domku ale nie pisze czy własnej , może lokator, to dużo niżej od kolonisty który może mieć np. pół majątku po dworze ; pozdrawiam - Julian
Awatar użytkownika
Pieniążek_Stanisław

Nieaktywny
Mistrz
Posty: 923
Rejestracja: pt 14 lip 2006, 15:34
Lokalizacja: Gdynia

Colonus i casarius.

Post autor: Pieniążek_Stanisław »

colonus z łac.- chłop, osadnik, kolonista,. Zwykle był to osadnik, który dostawał dzialkę na obrzeżach wsi, po wykarczowaniu lasu czy uporządkowaniu nieużytków
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Colonus i casarius.

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Aby precyzyjnie odpowiedzieć na takie pytania, trzeba znać datę i miejsce zapisu (miejscowość), bo te same terminy oznaczały często co innego w różnych czasach i regionach. Na pierwszy rzut oka, casarius to chałupnik (bezrolny z chałupą), czyli przychylam się do opinii Juliana. Jednak dla uściślenia odpowiedzi, proszę podać dane lokalizujące fakt w czasie i przestrzeni.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
KamilaG

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: czw 23 lut 2012, 18:44

Colonus i casarius.

Post autor: KamilaG »

Dziękuję za odzew. Zapis pochodzi z 1902 roku. Metryka parafii Swarzewo (miejscowość nadmorska, koło Pucka tudzież Władysławowa).
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”