Witam,
proszę o przetłumaczenie poniższych akt z łaciny
1) akt 2 od góry po lewej stronie - urodzony Jakub, rodzice Andrzej i Marianna Krawczyk
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1960906745
2) akt 4 od dołu po lewej stronie - rodzice urodzonego Wojciech i Marianna Tałaj
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1960906745
3) akt 1 od góry po lewej stronie - urodzona Marianna, rodzice Wojciech i Marianna Tałaj
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1960906745
za pomoc serdecznie dziękuję
Grzegorz
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
Ostatnio zmieniony czw 24 maja 2012, 20:56 przez dlank, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Ostrowski-Jerzy

- Posty: 88
- Rejestracja: śr 22 kwie 2009, 21:27
- Kontakt:
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
Witaj Grzegorzu!
Nie potrafie przeczytac co prawda tych skanów choc sa bardzo ładnie napisane,w moich poszukiwaniach spotykałem sie wręcz z bazgrołami. Mam do ciebie prosbę abys sprawdził czy pod Kielcami w parafiach Smardzewice i Błogie są akty i jak tam wejśc.
Pozdrawiam Jurek
Nie potrafie przeczytac co prawda tych skanów choc sa bardzo ładnie napisane,w moich poszukiwaniach spotykałem sie wręcz z bazgrołami. Mam do ciebie prosbę abys sprawdził czy pod Kielcami w parafiach Smardzewice i Błogie są akty i jak tam wejśc.
Pozdrawiam Jurek
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
Witaj Jerzy!
Podaję Ci link do parafii z Kielc, wchodząc w poniższy link wyświetlą Ci się wszystkie parafie z Kielc. Smardzewice są na pewno, Błogie nie zauważyłem lub przeoczyłem. Następnie wchodzisz w interesującą Cię parafię klikając na nią i otwierają się konkretne lata, w które klikasz i już masz dostęp do skanów. W każde lata z interesującej Cię parafii trzeba wejść aby przekonać się czy są aktywne.
Powodzenia! a jak będziesz miał problem pytaj śmiało
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... %3D1867931
Podaję Ci link do parafii z Kielc, wchodząc w poniższy link wyświetlą Ci się wszystkie parafie z Kielc. Smardzewice są na pewno, Błogie nie zauważyłem lub przeoczyłem. Następnie wchodzisz w interesującą Cię parafię klikając na nią i otwierają się konkretne lata, w które klikasz i już masz dostęp do skanów. W każde lata z interesującej Cię parafii trzeba wejść aby przekonać się czy są aktywne.
Powodzenia! a jak będziesz miał problem pytaj śmiało
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... %3D1867931
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
link raz jeszcze bo nie wiem czy tamten działa
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... %3D1867931
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... %3D1867931
-
Ostrowski-Jerzy

- Posty: 88
- Rejestracja: śr 22 kwie 2009, 21:27
- Kontakt:
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
Dzięki Grzegorzu za szybką odpowiedź
chyba całe kielce są puste albo coś nie tak bo powejsciu na określone lata otwiera sie jakis skan i nastepnie komunikat "jmage not available" jak nie sprawi trudności wejście i sprawdzenie Smardzewic i błogiego po twej stronie to będę wdzięczny.
co do twoich skanów to przypatrywałem się jeszcze ale chyba ten pierwszy jest (akt 2 ) po lewej stronie otwartej ksiegi.
Jakub syn Andrzeja i Marianny Krawczyk wieś Ostrowy chrzestni Jakub Kierach i Lucia (Łucja) Piątkowa poprzygladaj sie Grzegorzu
chyba całe kielce są puste albo coś nie tak bo powejsciu na określone lata otwiera sie jakis skan i nastepnie komunikat "jmage not available" jak nie sprawi trudności wejście i sprawdzenie Smardzewic i błogiego po twej stronie to będę wdzięczny.
co do twoich skanów to przypatrywałem się jeszcze ale chyba ten pierwszy jest (akt 2 ) po lewej stronie otwartej ksiegi.
Jakub syn Andrzeja i Marianny Krawczyk wieś Ostrowy chrzestni Jakub Kierach i Lucia (Łucja) Piątkowa poprzygladaj sie Grzegorzu
prośba o tłumaczenia akt ---- łacina
zgadza się, przejrzałem wszystkie lata z Smardzewic - niestety linki nieaktywne ...