Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu z j. niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

k-siara
Posty: 2
Rejestracja: sob 02 cze 2012, 14:08
Lokalizacja: Poznań

Post autor: k-siara »

Beatabistram bardzo dziękuję !!! Informacje bardzo mi się przydadzą!
Serdecznie pozdrawiam
K.Siara
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Post autor: Edmunda »

Barbaro i Romanie
Dziękuję serdeznie
Pozdrawiam
Edmunda
Oferuję pomoc w j. czeskim /pw/

Poszukuję aktu ur.Szczepan Stefan Dąbrowski ur. ok 1794-1803 Ujazd? Tur? Syn Piotra i Wiktorii.Akt ur : Maryanna Szczepanski ur.1813 -14 Znalazłam ich akt ślubu nr. 10
Łęczyca 10 II 1829
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Post autor: Edmunda »

Ostatnio zmieniony sob 09 cze 2012, 20:48 przez Edmunda, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7899
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Pani Edmundo,
odpisy chorób.Dalej proszę znalezć w słowniku.

1. Fraisen, Stickhusten, Bräune,
2. Schwäche, Lebensschwäche, Lebensschwäche, Lungenentzündung,
3. Abzehrung, Brustfellentzündung, Lungensucht,
4. Asthma, Bräune, Bräune.,

pozdrawiam,
Roman M.
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 385
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Post autor: Bodek »

Panie Romanie, bardzo dziękuję. Tego się nie da opisać słowami. Ale wbił mi Pan " klina " , pisząc, że nazwisko matki dziecka to: Schmidt ( powinno być Heinrich ) i ta miejscowość jej pochodzenia: Stachanwald - obecnie Stachovice Morawy. Albo coś sknociłem, albo.... Poniżej zamieszczam urodzenia w wolnej chwili proszę zerknąć.

Urodzenie dziecka:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/253 ... 4fae4.html

Materiał porównawczy.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ece ... 20335.html

Urodzenie dziecka:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/57f ... 1fa95.html

Materiał porównawczy.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b5 ... c439d.html

Dziecko z drugiego małżeństwa :
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2c4 ... dc755.html

Kolejne:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/654 ... c9ea2.html
Akt zapisany na dwóch stronch.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ac1 ... 4e8ee.html

Zgony trzy osoby numer domu 62:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e3 ... d7d0d.html

Raz jeszcze dziekuję i pozdrawiam

Bogdan
Ostatnio zmieniony czw 07 cze 2012, 14:43 przez Bodek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Edziu
5. paraliz pluc -Lungenlähmung, wiek jak napisalas
6.starosc ,wdowa po G.K wiek 76 lat , 9 m. 12 dni

Bogdanie , pozwole sobie odpowiedziec za Pana Romka :-) tu jest wyraznie Schmidin :-) czyli Schmid (Schmied, Schmidt- napewno nie Heinrich) a Thomas Heinrich jest chrzestnym u Johanna
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 385
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Post autor: Bodek »

Dziękuję Beato za potwierdzenie.

No to: " Hallo Houston ma problem ! ".

Pozdrawiam
Bogdan
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Post autor: Edmunda »

Malrom pisze:Pani Edmundo,
odpisy chorób.Dalej proszę znalezć w słowniku.

1. Fraisen, Stickhusten, Bräune,
2. Schwäche, Lebensschwäche, Lebensschwäche, Lungenentzündung,
3. Abzehrung, Brustfellentzündung, Lungensucht,
4. Asthma, Bräune, Bräune.,

pozdrawiam,
Roman M.
... Panie Romanie google mi dziwnie przetłumaczyło, bardzo proszę o przetłumaczenie.
Z góry dziękuję
Edmuna
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Post autor: Edmunda »

beatabistram pisze:Edziu
5. paraliz pluc -Lungenlähmung, wiek jak napisalas
6.starosc ,wdowa po G.K wiek 76 lat , 9 m. 12 dni

Bogdanie , pozwole sobie odpowiedziec za Pana Romka :-) tu jest wyraznie Schmidin :-) czyli Schmid (Schmied, Schmidt- napewno nie Heinrich) a Thomas Heinrich jest chrzestnym u Johanna
pozdrawiam Beata
Dziękuję
Beato :k:
Edmunda
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Edmunda pisze:
Malrom pisze:Pani Edmundo,
odpisy chorób.Dalej proszę znalezć w słowniku.

1. Fraisen, Stickhusten, Bräune,
2. Schwäche, Lebensschwäche, Lebensschwäche, Lungenentzündung,
3. Abzehrung, Brustfellentzündung, Lungensucht,
4. Asthma, Bräune, Bräune.,

pozdrawiam,
Roman M.
... Panie Romanie google mi dziwnie przetłumaczyło, bardzo proszę o przetłumaczenie.
Z góry dziękuję
Edmuna
1.Stickhusten=Pertussis=Krztusiec (dawna i potoczna nazwa koklusz)
2 i 4. Bräune= Diphterie=Blonica
3. Lebensschwäche=oslabienie, wycieczenie
bb
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 385
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Post autor: Bodek »

Proszę pomóżcie mi w odczytaniu poniższych aktów.

Urodzenie dziecka:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/57f ... 1fa95.html

Materiał porównawczy.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b5 ... c439d.html

Dziecko z drugiego małżeństwa :
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2c4 ... dc755.html

Kolejne:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/654 ... c9ea2.html
Akt zapisany na dwóch stronch.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ac1 ... 4e8ee.html

Zgony trzy osoby numer domu 62:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e3 ... d7d0d.html

Bogdan Sikora
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Post autor: Edmunda »

Witam,
chciałam zapytać kiedy przyczyna śmierci jest Bräune, to chodzi o szkarlatyna?
odra?
Pozdrawiam
Edmunda
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Edmunda pisze: chciałam zapytać kiedy przyczyna śmierci jest Bräune, to chodzi o szkarlatyna?
odra?
Edmunda
Edziu, ani to ani to ;-)
blonica i szkarlatyna - inne bakterie powoduja chorobe
odra- wirus

Bogdanie nie otwieraja sie Twoje skany!
pozdrawiam Beata
Awatar użytkownika
Edmunda

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 565
Rejestracja: pn 03 mar 2008, 21:27
Lokalizacja: Czechy - Zaolzie

Post autor: Edmunda »

beatabistram pisze:
Edmunda pisze: chciałam zapytać kiedy przyczyna śmierci jest Bräune, to chodzi o szkarlatyna?
odra?
Edmunda
Edziu, ani to ani to ;-)
blonica i szkarlatyna - inne bakterie powoduja chorobe
odra- wirus

Bogdanie nie otwieraja sie Twoje skany!
pozdrawiam Beata
Beato, nie zrozumiałam ;)
jesli nie odra ani szkarlatyna, to co?
Edmunda :)
Awatar użytkownika
Bodek

Sympatyk
Posty: 385
Rejestracja: śr 25 kwie 2007, 10:05

Post autor: Bodek »

Beato jasne, że tak - zmaściłem. Teraz powinno być " gut ".

Urodzenie dziecka:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/57f ... 1fa95.html
Materiał porównawczy.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b5 ... c439d.html
Dziecko z drugiego małżeństwa :
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2c4 ... dc755.html
Kolejne:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/654 ... c9ea2.html
Akt zapisany na dwóch stronch.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ac1 ... 4e8ee.html
Zgony trzy osoby numer domu 62:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e3 ... d7d0d.html

Pozdrawiam
Bogdan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”