Jakie to imię/nazwisko? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
stampsofukraine

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 18:48
Lokalizacja: Czerkasy

Jakie to imię/nazwisko? j. niemiecki

Post autor: stampsofukraine »

Witam. Pod czas poszukiwań spotkałem się z czymś takim:

Obrazek

Ja oraz inne osoby odczytały to jak MICHAŁ MATEUSZ TERZTOR. Jeżeli i wy tak sądzicie to wytłumaczcie mi co to za imię - Terztor? Żadnego śladu w wyszukiwarce.

Obrazek

Syn Konrada... czyli po polsku Borowskiego? Nie mogę zrozumieć tego "nie polskiego" nazwiska :)

Będę wdzięczny za każdą pomoc!

Pozdrawiam, Olek.
Ostatnio zmieniony wt 24 lip 2012, 13:27 przez stampsofukraine, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6301
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times

Terztor - co to za imię?

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Czy można prosić o załączenie całego aktu ?

Pozdrawiam
Aneta
Awatar użytkownika
stampsofukraine

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 18:48
Lokalizacja: Czerkasy

Terztor - co to za imię?

Post autor: stampsofukraine »

Witam. Tak, oczywiście.

(Strona № 1)
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/763/0 ... dz0jjsWv1w

(Strona №2)
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/763/0 ... 5u02AZGd3Q

Dziękuję i pozdrawiam.
Olek.
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Post autor: PiotrGerasch »

To raczej nazwisko Ferster
pozdrawiam
Piotr
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6301
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Oczywiście, że Ferster, co dobitnie widać na stronie drugiej.

Pozdrawiam
Aneta
Awatar użytkownika
stampsofukraine

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 18:48
Lokalizacja: Czerkasy

Post autor: stampsofukraine »

Dziękuję za odpowiedzi. Ale mogę prosić wytłumaczyć mi jak on mógł mieć nazwisko Ferster jeżeli ojciec miał nazwisko Borowski o czym jest napisane w akcie?
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Post autor: PiotrGerasch »

aha, ksiądz napisał Ferszta, czyli po polsku Borowskiego
leśniczy, czyli borowy to po prostu Förster
ksiądz sobie stworzył polski odpowiednik, z tym że nie potrafił odmienić nazwiska Förster i zamiast Förstera zapisał Ferszta.

tyle :)
swoją drogą, nie ma jak to niespodzianki odnośnie pochodzenia... szuka się Borowskich, a tu klops i Försterowie

pg
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6301
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Znów Piotr mnie ubiegł - też uważam, że po Konradzie była próba napisania nazwiska ojca młodego.

Pozdrawiam ;)

Aneta
Awatar użytkownika
mwpch

Sympatyk
Adept
Posty: 195
Rejestracja: śr 24 wrz 2008, 14:12

Post autor: mwpch »

Niemieckie Foerster = polskie leśniczy. W tym wypadku borowy.
Można się jedynie zastanawiać, na ile (pierwotnie) było to nazwisko, na ile funkcja, tj. czy chodzi o prostą "translację" słowa będącego nazwiskiem, czy też istotnie nazwisko było odzawodowe. Być może ktoś będący z pochodzenia Niemcem - przynajmniej noszącym niemieckie nazwisko - lokalnie był nazywany polskim tłumaczeniem słowa będącego tym nazwiskiem.
Marek
Awatar użytkownika
stampsofukraine

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 18:48
Lokalizacja: Czerkasy

Post autor: stampsofukraine »

PiotrGerasch pisze:aha, ksiądz napisał Ferszta, czyli po polsku Borowskiego
leśniczy, czyli borowy to po prostu Förster
ksiądz sobie stworzył polski odpowiednik, z tym że nie potrafił odmienić nazwiska Förster i zamiast Förstera zapisał Ferszta.

tyle :)
swoją drogą, nie ma jak to niespodzianki odnośnie pochodzenia... szuka się Borowskich, a tu klops i Försterowie

pg
No, Borowscy to jedna z głównych gałęzi drzewa genealogicznego, a tutaj się okazuje, że ich nazwisko to wymysł księdza :) Czy naprawdę coś takiego mogło się zdarzyć? Dalej w akcie wspomina się jako świadek także brat Michała - Marcin i już od razu jako Borowski :)
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6301
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Moim zdaniem nie można wykluczyć, że nazwisko to zostało spolszczone na Borowski. Można też przyjąć , że część przodków nosiła nazwisko Ferster czyli (alias) Borowski. Z pewnością nazwisko to funkcjonowało, np.:
http://www.sejm-wielki.pl/n/Ferster
Awatar użytkownika
kasiek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 668
Rejestracja: czw 30 gru 2010, 02:02

Post autor: kasiek »

Spotkalam sie z taka "zamiana" w trakcie swoich poszukiwan; dotyczy glownie osob pochodzenia niemieckiego.
I tak:
nazwisko Schachtschneider bylo zmienione na polsko-brzmiace Cholowinski (sic) i tak zapisane w ksiegach
Hartwig zmienione na Twardowski, Smith na Kowalski, Sperlin na Wroblewski/Wrobel, Teichmann na Stawinski itd..
Pozdrawiam,
kasiek

szukam:
Lange, Freundt, Schachtschneider, Wundersee, Lucius - Lodz, Tomaszow, Piotrkow i okolice
Broll, Kus, Pyka - Slask, opolskie
Stryczek, Zuchnicki - Krakow i okolice
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Post autor: PiotrGerasch »

mogło, a nawet zdarzyło, o czym się naocznie przekonałeś. Zresztą zastanawia mnie Michał Mateusz. Może ksiądz nie mógł się zdecydować, jak "zidentyfikować" Mathiasa. Żeby było zabawnie, czasami w wywodach, czy inszych drzewach sam wpisuję Maciej/Mateusz (wyłuszczał kiedyś kwestię Bartek Małecki, pozdrawiam). Niewykluczone, że masz więc do czynienia z Mathiasem Försterem i jego ojcem Konradem Försterem. Nie jest również wykluczone, co napisał Marek, że mamy sytuację, że Konrad był leśniczym (Försterem) i odzawodowo został tak nazwany, a po spolszczeniu jego synowie zostali Borowskimi, po ojcu borowym. W aktach widać inne niemieckie nazwiska, więc parafia jakaś osadnicza...
pozdrawiam
Piotr

na marginesie... zawsze powtarzam tę ciekawostkę... gdy pierwszy raz byłem w AAd w Poznaniu spotkałem się u wejścia z pewnym jegomościem (okazało się, że dyrektorem jednego z wielkopolskich muzeów), który mnie młokosa genealogicznego (przed z górą 10 laty) pocieszył: "nie zwracaj uwagi na nazwiska". Więc nie zwracam. Dzięki tej celnej uwadze p. dyrektora doszedłem do odkrycia, że mój krewny Johann Christian Gerasch był w jednej parafii Chrystianem Nowickim...
Awatar użytkownika
stampsofukraine

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 18:48
Lokalizacja: Czerkasy

Post autor: stampsofukraine »

Aneta, Piotr, Marek, Kasiek - dziękuję bardzo za odpowiedzi.

Żeby rozstrzygnąć tą kwestie muszę dotrzeć do aktu urodzenia Michała Borowskiego/Mathiasa Förstera, urodził się on ok. 1793 r. (nazwę miejscowości jeszcze nie odczytałem).

Sugestia, że ojciec Michała/Mathiasa mógł być leśniczym jest do podważenia - w akcie odczytujemy następne: "Syn Konrada Ferszta czyli po polsku Borowskiego zamieszkałego dotąd w .... (nie mogę odczytać) .. jako Garbarz i Teresy z Ficherów".

Pozdrawiam, Olek.
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Post autor: PiotrGerasch »

może w Gnieźnie?

pg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”