Witam serdecznie,
Serdeczna prośba do dobrych dusz o pomoc w odczytaniu paru słów:
http://www.imagic.pl/files//15187/./Zofia%201894.jpg
Szamotuły, 23 Lutego 1894
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osoby znany (………………………) Ludwik von Wilczewski
zamieszkały w Szamotułach,
i zgłosił, że wdowa Zofia von Wilczewska z domu Matuszkiewicz,
jego matka
Lat 77, religii katolickiej
Zamieszkała w Szamotułach
Urodzona w Czempiniu
(………………………………………………………………………………………)
(……………) Mikołaj von Wilczewski
Córka zmarłego (……………………………..)
Ignacego i Petronelli z domu niewiadomego,
Matuszkiewiczów, małżonków
zmarła w Szamotułach
dnia 22 Lutego 1894
o godzinie ósmej z rana
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
Ludwik von Wilczewski
Z góry bardzo dziękuję
Kasia
Szamotuły 1894 - prośba o tłumacz. (parę słów)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
kasia_wilcz

- Posty: 265
- Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36
Szamotuły 1894 - prośba o tłumacz. (parę słów)
Pani Katarzyno,
der Uhrmacher..
vereheirathet gewesen mit dem Gerichtssecretair Nicolaus..,
Tochter der verstorbenen Landwirth Ignatz...
pozdrawiam,
Roman M.
der Uhrmacher..
vereheirathet gewesen mit dem Gerichtssecretair Nicolaus..,
Tochter der verstorbenen Landwirth Ignatz...
pozdrawiam,
Roman M.
-
kasia_wilcz

- Posty: 265
- Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36