Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: Severin »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie dat z poniższych aktów:

Akt chrztu Marianny Gałązki córki Wojciecha i Katarzyny z 1781
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5d8 ... a5833.html

Akt zaślubin Mateusza Kazimierczaka i Marianny Gałązkówny z roku 1799
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dde ... ed9a2.html
Z aktu wynika, że Mateusz był wdowcem - czy można odczytać coś więcej o jego przeszłości i pochodzeniu?

Dziękuję
Seweryn
staszu

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: śr 02 lis 2011, 18:16

Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: staszu »

Pierwsza data to 28 styczeń, druga to 10 listopada.
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Magroski49

Sympatyk
Ekspert
Posty: 186
Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
Kontakt:

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: Magroski49 »

Severin pisze: Z aktu wynika, że Mateusz był wdowcem - czy można odczytać coś więcej o jego przeszłości i pochodzeniu?

Dziękuję
Seweryn
Niestety, nie mowie po polsku.

He was 30 years old.
He was from "Feni Fabrem" (?). I know it is a declensioned form, but I can't find a place with a similar spelling in Piekary/Piatek area in http://www.mapywig.org/m/WIG100_300DPI/ ... 300dpi.jpg

Gilberto
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: kamil_360 »

stoi, że był "ex Feni Fabrem"
Google tłumaczy to jako zawód związny z polem (dosł. inżynier pola).
Czyli to chyba raczej był zawód, ale dokładnie nie wiem jaki...

Wcześniej jednak napisane jest, że był chłopem.

~Kamil
slawek_krakow

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 19 lis 2011, 13:45
Lokalizacja: Kraków

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: slawek_krakow »

Jak dla mnie to ferri faber czyli kowal.

pozdrawiam

sławek
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1379
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu dat z łaciny

Post autor: kamil_360 »

ale wyraźnie jest napisane "fabrem".
Też myślałem o "ferri", ale to drugie "r" jest trochę inne niż pierwsze...
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”