prosba o tlumaczenie z laciny - akt zgonu 1808r.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

prosba o tlumaczenie z laciny - akt zgonu 1808r.

Post autor: marcinc »

Dzien dobry,

Bardzo bym prosil o pomoc w przetlumaczeniu zalaczonego aktu zgonu Rozali Labedy. Obejmuje 2 linijki po srodku na zalaczonych zdjeciach (jedno zdjecie calosci i dwa zdjecia polowek aktu w powiekszeniu).

Z tego co rozumiem Rozalia zmarla w Miekoszynie dnia 27-go marca.

(1) http://i50.tinypic.com/25gxcmo.jpg
(2) http://i45.tinypic.com/1214ms3.jpg
(3) http://i48.tinypic.com/28syalf.jpg

Pozdrawiam serdecznie i z gory dziekuje za okazana pomoc!
Marcin Cecot
Marynicz_Marcin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2313
Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
Lokalizacja: Międzyrzecz

prosba o tlumaczenie z laciny - akt zgonu 1808r.

Post autor: Marynicz_Marcin »

Miękoszyn / 27 marca zmarła Rozalia Łabędzina, wdowa, lat 65.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz

Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
marcinc

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: śr 12 paź 2011, 14:48

prosba o tlumaczenie z laciny - akt zgonu 1808r.

Post autor: marcinc »

Dzieki! Domyslam sie, ze pozostale slowa to powtarzajaca sie w kazdym akcie jakas standardowa formulka? Przepraszam, ale akty po lacinie sa dla mnie czyms nowym. :-)
Pozdrawiam,
Marcin
Marynicz_Marcin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2313
Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
Lokalizacja: Międzyrzecz

prosba o tlumaczenie z laciny - akt zgonu 1808r.

Post autor: Marynicz_Marcin »

A i owszem :)
Dalej jest, że opatrzona sakramentami św., została pogrzebana na cmentarzu .
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz

Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”