Witam,
Prosze o pomoc w przetlumaczeniu fragmentu metryki urodzenia z 1943 - wydaje mi sie, ze to tylko notatka formalna, moze jednak nie. W nawiasach czesci nieczytelne, ktore zgaduje:
"Eingetragen auf -- schriftliche - Anzeige des (L?)eiters des Krankenhauses "Mitte" Abteilung Frauenklinik in Litzmann(Stadt?), Robert-Koch-Strasse 13. Eine Zwischenzeile."
Dzieki serdeczne,
maja
Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- MajaWojdalski

- Posty: 367
- Rejestracja: śr 01 cze 2011, 05:36
- Lokalizacja: USA
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
Naniesiono na podstawie pisemnego zgłoszenia kierownika oddziału kobiecego Szpitala Centrum w Łodzi ul. Roberta Kocha 13. Jeden odstęp wierszowy??majawojdalski@hotmail.com pisze: "Eingetragen auf -- schriftliche - Anzeige des (L?)eiters des Krankenhauses "Mitte" Abteilung Frauenklinik in Litzmann(Stadt?), Robert-Koch-Strasse 13. Eine Zwischenzeile."
Tłumaczenie fragmentu jest również zgadywaniem
Pozdrawiam
Wojciech
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
pewnie bedzie .."gestrichen "woj pisze:Jeden odstęp wierszowy??[/i]majawojdalski@hotmail.com pisze: . Eine Zwischenzeile."
Tłumaczenie fragmentu jest również zgadywaniem![]()
Pozdrawiam
Wojciech
anulowano, skreslono
pozdrawiam bb
- MajaWojdalski

- Posty: 367
- Rejestracja: śr 01 cze 2011, 05:36
- Lokalizacja: USA
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
Dziekuje Panstwu. No wlasnie to ostatnie zdanie dziwne jest. Oto fotka - moze cos pomoze? O co tu chodzi? Pewnie nieistotne, ale intrygujace.
Maja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e7 ... 565f4.html
Maja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e7 ... 565f4.html
Re: Fragment Met. Ur. 1943r tlumaczenie z niemieckego
Wychodzi na to, że:majawojdalski@hotmail.com pisze:Dziekuje Panstwu. No wlasnie to ostatnie zdanie dziwne jest. Oto fotka - moze cos pomoze? O co tu chodzi? Pewnie nieistotne, ale intrygujace.
Maja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e7 ... 565f4.html
Eine Zwischenzeile gestrichen jak dopisuje beatabistram
i dalej wiąże się w ten sposób ze skreśleniem poniższego zdania:
Vorgelesen genehmigt und unterschrieben [przeczytano, przyjęto i podpisano] . Logiczne
Pozdrawiam
Wojciech