Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

edytaur

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 07 sie 2012, 19:47
Lokalizacja: Gdynia

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego

Post autor: edytaur »

Zwracam się z ogromną prośbą o pomoc w przetłumaczniu zapisku na akcie urodzenia .

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7c7 ... 58cbe.html

Pozdrawiam i z góry dziękuję.

Edyta
Malrom

Sympatyk
Posty: 7892
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego

Post autor: Malrom »

Pani Edyto,
oto odpis:
Nr. 29.
Briesen, den 29. Juni 1944,
Der Gefreite Herbert Müller, Feldpost Nr. 09496C,
geboren am 15.08.1920 in Michelsfelde, Kreis Briesen,
ledig, evengelisch, hat am 9.06.1944 vor dem
Gericht der Dienststelle Feldpost Nr. 07365 das
nebenbezeichnete Kind als von ihm erzeugt anerkannt.
Der Standesbeamte In Vertretung: Weber.
O tłumaczenie poproszę Panią Beatkę B.

pozdrawiam,
Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego

Post autor: beatabistram »

z przyjemnoscia :wink:
Wąbrzeźno 29 czerwiec 1944
Kapral Herbert Müller , poczta polowa nr....
urodzony 15.08 1920 w Myśliwiec, Mischlewitz (1942–1945 Michelsfeld), powiat Wąbrzeźno, stanu wolnego rel. ew. dnia 9.06. 1944 uznal , przed sadem oddzialu poczty polowej nr. …
obok spisane dziecko, jako splodzone przez niego
Urzednik stanu cywilnego w zastepstwie : Weber
pozdrawiam serdecznie Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
edytaur

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 07 sie 2012, 19:47
Lokalizacja: Gdynia

Akt urodzenia - prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego

Post autor: edytaur »

Bardzo ale to bardzo dziękuję Pani Beatce i Panu Romanowi za pomoc. Mam nadzieję iż kiedyś będę mogła się zrewanżować.
:k:
Serdeczne pozdrawiam
Edyta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”