T:akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Witam
Prosze o odczytanie aktu urodzenia Emmy Zimermann.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/44d ... 1cd89.html
Akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Darek Klepka - Busko Zdrój
Szukam kontaktu z osobami noszącymi nazwisko Sztefko lub Stefko, oraz Brzezińskich z Gostynina.
Szukam kontaktu z osobami noszącymi nazwisko Sztefko lub Stefko, oraz Brzezińskich z Gostynina.
akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Proszę o spoglądnięcie łaskawym okiem, ale to moje pierwsze tłumaczenie aktu na "cudzy" użytek (kilka słów, pisanych odręcznie pozostaje dla mnie tajemnicą, zaznaczę je). Nie wiem, czy to akt urodzenia, jak dla mnie raczej akt chrztu, chyba że akurat tutaj to tożsame:
Pierwsza rubryka to dzień urodzenia i chrztu - mamy 15/22 (prawdopodobnie kolejne dni miesiąca).
Potem mamy rubrykę (wg mnie): Haus = Nro. (ach, ta szwabacha!) - i czy chodzi tutaj faktycznie o jakiś numer domu, to moge tylko spekulować.
Potem łatwiej:
Dziecko, pochodzące ze związku małżeńskiego, dziewczynka o imieniu Emma (to kolejne - bodaj 5 rubryczek)
z rodziców: Johanna (Jana) Zimmermana, wyznania katolickiego (i trochę mi wychodzi, że był on nauczycielem - bo chyba stoi tam Lehrer, ale jako że mam problem z rozszyfrowaniem dwóch pierwszych słów - jedynie sie domyślam, to zostawię tylko imię i nazwisko) oraz z z Conwalie (?), córki Johanna (Jana) Slieglera, protestantki w obecności rodziców chrzestnych:
Johanna Bojaczka (i tu chyba stoi jego zawód + pochodzenie = wygląda mi to w nawiasie na słówko Ungarn - Węgry) oraz Marin/Marvin/Marion Zimmermann... /zostało ochrzczone/.
Przepraszam za koślawość, ale wolałam bardziej dosłownie - nadal się uczę genealogii, pozdrawiam
Aśka
Pierwsza rubryka to dzień urodzenia i chrztu - mamy 15/22 (prawdopodobnie kolejne dni miesiąca).
Potem mamy rubrykę (wg mnie): Haus = Nro. (ach, ta szwabacha!) - i czy chodzi tutaj faktycznie o jakiś numer domu, to moge tylko spekulować.
Potem łatwiej:
Dziecko, pochodzące ze związku małżeńskiego, dziewczynka o imieniu Emma (to kolejne - bodaj 5 rubryczek)
z rodziców: Johanna (Jana) Zimmermana, wyznania katolickiego (i trochę mi wychodzi, że był on nauczycielem - bo chyba stoi tam Lehrer, ale jako że mam problem z rozszyfrowaniem dwóch pierwszych słów - jedynie sie domyślam, to zostawię tylko imię i nazwisko) oraz z z Conwalie (?), córki Johanna (Jana) Slieglera, protestantki w obecności rodziców chrzestnych:
Johanna Bojaczka (i tu chyba stoi jego zawód + pochodzenie = wygląda mi to w nawiasie na słówko Ungarn - Węgry) oraz Marin/Marvin/Marion Zimmermann... /zostało ochrzczone/.
Przepraszam za koślawość, ale wolałam bardziej dosłownie - nadal się uczę genealogii, pozdrawiam
Aśka
Pozdrawiam - Joanna
"Nie będziesz wiedział dokąd zmierzasz, jeśli nie wiesz, skąd przybyłeś."
Moja biblioteka jest rodzajem mojej biografii... /"Ma bibliotheque est une sorte d'autobiographie" - Alberto Mangel/
"Nie będziesz wiedział dokąd zmierzasz, jeśli nie wiesz, skąd przybyłeś."
Moja biblioteka jest rodzajem mojej biografii... /"Ma bibliotheque est une sorte d'autobiographie" - Alberto Mangel/
akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Panie Darku,
Tag der Geburt und Taufe : 15 und 22
Hausnummer: 65
Baptizavit: Meixner Caplan,
Tochter: Emma , weiblich und ehelich,
Vater: Johann Zmmermann, Bleilöther,katholisch,
Hebamme: Seterek,
Mutter: Conwalie geb.Johann Stiegler, evangelisch,
Pathen:
Johann Bojaczek, Steueramts Controlör /Controleur/ in Alzo-Kebin / Ungarn/,
Marie Zimmermann in Vorwenden bei Aachen / Rheinlanden /,
pozdrawiam,
Roman M.
Tag der Geburt und Taufe : 15 und 22
Hausnummer: 65
Baptizavit: Meixner Caplan,
Tochter: Emma , weiblich und ehelich,
Vater: Johann Zmmermann, Bleilöther,katholisch,
Hebamme: Seterek,
Mutter: Conwalie geb.Johann Stiegler, evangelisch,
Pathen:
Johann Bojaczek, Steueramts Controlör /Controleur/ in Alzo-Kebin / Ungarn/,
Marie Zimmermann in Vorwenden bei Aachen / Rheinlanden /,
pozdrawiam,
Roman M.
Re: akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Pięknie dziekuje za odczytanie, a móglbym prosić o tłumaczenie?Malrom pisze:Panie Darku,
Tag der Geburt und Taufe : 15 und 22
Hausnummer: 65
Baptizavit: Meixner Caplan,
Tochter: Emma , weiblich und ehelich,
Vater: Johann Zmmermann, Bleilöther,katholisch,
Hebamme: Seterek,
Mutter: Conwalie geb.Johann Stiegler, evangelisch,
Pathen:
Johann Bojaczek, Steueramts Controlör /Controleur/ in Alzo-Kebin / Ungarn/,
Marie Zimmermann in Vorwenden bei Aachen / Rheinlanden /,
pozdrawiam,
Roman M.
Darek Klepka - Busko Zdrój
Szukam kontaktu z osobami noszącymi nazwisko Sztefko lub Stefko, oraz Brzezińskich z Gostynina.
Szukam kontaktu z osobami noszącymi nazwisko Sztefko lub Stefko, oraz Brzezińskich z Gostynina.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Re: akt ur Emma Zimermann = jęz niemiecki
Witaj Darkuqufel pisze:Pięknie dziekuje za odczytanie, a móglbym prosić o tłumaczenie?Malrom pisze: pozdrawiam,
Roman M.
dzien urodzin i chrztu: 15-ur. 22 -chrz.
numer domu 65
ochrzcil kaplan Meixner
corka Emma, plec zenska, dziecko slubne
ojciec Jo. Zimm. pracownik fabryki chemicznej???, katolik
polozna Seterek
Matka chyba Kornelia? corka Jana Stiegler , ewang.
chrzestni Johann Bojaczek kontroler w urzedzie podatkowym w Alzo-Kebin Wegry
Maria Zimmermann z Vorwenden przy Aachen
pozdrawiam Beata
