Tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 949
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Tłumaczenie

Post autor: A.Michałowski »

Mam kilka zdań do tłumaczenia z niemieckiego,biogram.Usiłowałem wkleić do translatora Google,ale nie udało się.Czy mogę prosić o pomoc?

Pozdrawiam,

Aleksander. :(
Awatar użytkownika
eneanka

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 08 paź 2007, 22:27
Lokalizacja: Gorzów Wlkp. / Łeba

Tłumaczenie

Post autor: eneanka »

Proszę przesłac, popróbujemy :-)
Pozdrawiam - Joanna

"Nie będziesz wiedział dokąd zmierzasz, jeśli nie wiesz, skąd przybyłeś."
Moja biblioteka jest rodzajem mojej biografii... /"Ma bibliotheque est une sorte d'autobiographie" - Alberto Mangel/
Awatar użytkownika
maria.j.nie

Administrator
Nowicjusz
Posty: 2739
Rejestracja: pn 19 mar 2007, 23:36
Lokalizacja: Lubuskie
Podziękował: 18 times
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: maria.j.nie »

Witam

Proszę wybrać program, dostępne odsyłacze do programów i hostingów na których można zamieścić zdjęcia a link do zdjęcia "podać" w wątku na Forum.

Katalog linków Kategoria: Programy do zdjęć http://genealodzy.pl/index.php?name=Web ... nk&cid=128 (w tym dodawanie zdjęć na Forum)
m.in.
dodaj zdjęcie - program fotopliki.pl (na Forum) ...
dodaj zdjęcie - program fotosik.pl (na Forum) [mam fotosik i nie narzekam..]
dodaj zdjęcie - program ImageShack (na Forum)
dodaj zdjęcie - program Picasa (na Forum)

wątki :
Jak pokazać dokument (zdjęcie, skan) na forum? http://genealodzy.pl/index.php?name=PNp ... 096#125096

Pomoce w tłumaczeniu z języka niemieckiego w Internecie http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-10160.phtml (też jest informacja "Programy do wstawiania zdjęć ..."

Pozdrawiam serdecznie Maria
Awatar użytkownika
ewa034

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: śr 17 sie 2011, 21:22

Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego/łaciny

Post autor: ewa034 »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu/odczytaniu dwóch metryk (rosyjski-łacina).
Jana Rozwadowskiego i Franciszka Rozwadowskiego.
Rozczytałam daty: dla Jana 19-04-1801 , dla Franciszka 07-12-1805. Obaj ochrzczeni we wsi Motycz, gm. Konopnica.
Nie wiem, czy to są daty urodzenia, czy chrztu. Mam też problem z ustaleniem prawidłowego nazwiska matki - Wlalińska?. Albo to jest rzadkie nazwisko, albo zostało żle spisane. Może ktoś mi coś podpowie?
:(
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/aa4 ... 0be46.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4ce ... 6a738.html

Pozdrawiam Ewa
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”