Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Szlachcic

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 02:00
Lokalizacja: Kraków / Jastrzębie Zdrój

Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Post autor: Szlachcic »

Witam!
Bardzo bym prsił o pomoc w przetłumaczeniu przyczyn zgonu.

Obrazek

Uploaded with ImageShack.us

Z góry bardzo dziękuję! :)
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Post autor: Malrom »

Mactatus
( occisuus, occisus? per alius )
ficiens

Facta obductionis
16. Augusti. 1875.
per caesareo Regius Medico.

Może to tak brzmi:
Przyczyna zabójstwo.
( zabity przez innego)
Obdukcji dokonano 16.10. 1875
przez cesarsko królewskiego medyka.


pozdrawiam,
Roman M.
Szlachcic

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 02:00
Lokalizacja: Kraków / Jastrzębie Zdrój

Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Post autor: Szlachcic »

Ślicznie dziękuje... Tak myślałem że w gre wchodzi jakieś zabójstwo. Czytałem błędnie per alius, jako razm wiec wychodzily jakieś bzdury! Jeszcze raz bardzo dziękuję! :)
RomanK

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 24 paź 2011, 14:36

Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Post autor: RomanK »

Panie Romanie, ja bym tłumaczył tu "per alius" jako "przez obcego", osobę spoza okolic (a może osobę nieustaloną, niewykrytą?). A "ficiens" łączy się z e z bocznej strony, której nie widać, więc będzie dotyczyć czegoś innego "...eficiens" :)
Ciekawe gdzie by trzeba szukać obdukcji? W jakich aktach? Czy było prowadzone śledztwo?
RKK
Christophorus

Sympatyk
Posty: 129
Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54

Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Post autor: Christophorus »

Przez obcego - byłoby raczej: "per alienum". Ale skoro piszący nie przejmował się gramatyką (*), na znaczenie słów też przymknijmy oko ;)

*) 3 błędy: "per" łączy się z akuzatiwem, "facta" z ablatiwem
Szlachcic

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: ndz 16 maja 2010, 02:00
Lokalizacja: Kraków / Jastrzębie Zdrój

Prośba o tłumaczenie wpisu łac.

Post autor: Szlachcic »

fiens w tym przypadku nieistotne, to się tyczy księdza ;)
Tutaj całość:
Obrazek
Uploaded with ImageShack.us

Zastanawia mnie jeszcze fakt iż obdukcji dokonano 16 a pochowano go 7.....
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”