Prośba o tłumaczenie z łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o tłumaczenie z łaciny
T:"prośba o tłumaczenie z łaciny"
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z łaciny . Parafia Olsztyn nazwisko Rykalski:
- akt urodzenia z 1776r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cca ... 73424.html
- akt urodzenia z 1779r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e66 ... ca845.html
- akt ślubu 1776r. Rykalski i Orzeńska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7bc ... 2e4df.html
- akt zgonu nr 35 z 1778r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eeb ... 9d8e8.html
Są to jedne z pierwszych aktów po łacinie dlatego proszę o przetłumaczenie.
W dalszym ciągu zwracam się z prośbą o tłumaczenie.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z łaciny . Parafia Olsztyn nazwisko Rykalski:
- akt urodzenia z 1776r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cca ... 73424.html
- akt urodzenia z 1779r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e66 ... ca845.html
- akt ślubu 1776r. Rykalski i Orzeńska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7bc ... 2e4df.html
- akt zgonu nr 35 z 1778r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eeb ... 9d8e8.html
Są to jedne z pierwszych aktów po łacinie dlatego proszę o przetłumaczenie.
W dalszym ciągu zwracam się z prośbą o tłumaczenie.
prośba o tłumaczenie z łaciny
W dalszym ciągu zwracam się z prośbą o przetłumaczenia.
prośba o tłumaczenie z łaciny
trzy odpisy do tłumaczenia:
Olsztyn, 25. Novembris [1776], Anno ut supra,
Ego Ambrosius Bieganowski Curatus, Baptizavi,
filius ex Vincentio et Marianna Rykalskie, Legitimorum Conjugum,
de eadem natus Cui Nomen dedi =Andreas=.
Patrini fuere: Franciscus Bola et Anna Francisca Przeloionek uxor, de Olsztyn.
Olsztyn,
4. Oktober 1778 sepultus est in Caemetario parvulos Joannes,
Vincenti et Mariannae Rykalskich filius habens dies 11.
Olsztyn
6. Februarius 1776 Praemissis tribus continuis diebus Dominicis
Denuntiationibus quarum 1ma fuit 21 Januarius; 2da 28 Januarius;
3tia 4 Februarius [1776] nulloque legitimo reperto impedimento
Ego Ambrosius Bieganowski Curatus, Famati Vincentius olim Reginae et Andreae Rykalskich filius
de Oppido Sulejow manentia et Famata Marianna, Justinae et Francisci Orzenskich
filia de Olsztyn, in Faciae Ecclesiae depraesenti Matrimonio Interrogavi.
Quorum mutuo habito consensu Matrimonio Iunxi ejusdem ex Rituale Romanum Benedixi.
Adstantinus fide dignis testibus Famati Mathaeo Wiśniowski, Francisco Gwozdz
et Joanne Wolnik et alij.
pozdrawiam,
Roman M.
Olsztyn, 25. Novembris [1776], Anno ut supra,
Ego Ambrosius Bieganowski Curatus, Baptizavi,
filius ex Vincentio et Marianna Rykalskie, Legitimorum Conjugum,
de eadem natus Cui Nomen dedi =Andreas=.
Patrini fuere: Franciscus Bola et Anna Francisca Przeloionek uxor, de Olsztyn.
Olsztyn,
4. Oktober 1778 sepultus est in Caemetario parvulos Joannes,
Vincenti et Mariannae Rykalskich filius habens dies 11.
Olsztyn
6. Februarius 1776 Praemissis tribus continuis diebus Dominicis
Denuntiationibus quarum 1ma fuit 21 Januarius; 2da 28 Januarius;
3tia 4 Februarius [1776] nulloque legitimo reperto impedimento
Ego Ambrosius Bieganowski Curatus, Famati Vincentius olim Reginae et Andreae Rykalskich filius
de Oppido Sulejow manentia et Famata Marianna, Justinae et Francisci Orzenskich
filia de Olsztyn, in Faciae Ecclesiae depraesenti Matrimonio Interrogavi.
Quorum mutuo habito consensu Matrimonio Iunxi ejusdem ex Rituale Romanum Benedixi.
Adstantinus fide dignis testibus Famati Mathaeo Wiśniowski, Francisco Gwozdz
et Joanne Wolnik et alij.
pozdrawiam,
Roman M.
prośba o tłumaczenie z łaciny
Przez dwie godziny udało mi się częściowo przetłumaczyć - tłumaczenie Romana - akt urodzenia z 1776 roku.
Bardzo proszę o poprawienie i uzupełnienie a mianowicie:
" Olsztyn, 25. Novembris [1776], Anno ut supra,
Ego Ambrosius Bieganowski Curatus, Baptizavi,
filius ex Vincentio et Marianna Rykalskie, Legitimorum Conjugum,
de eadem natus Cui Nomen dedi =Andreas=.
Patrini fuere: Franciscus Bola et Anna Francisca Przeloionek uxor, de Olsztyn. "
Olsztyn, 25 listopada 1776 r, .... .. .....,
... Ambroży Bieganowski, wikary, ochrzciłem
syna od Wincentego i Marianny Rykalska, prawnych małżonków,
.. ..... ..... ... imię .... "Andrzej"
Rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Bola i Anna Franciszka Przelozonek .... z Olsztyna.
Bardzo proszę o poprawienie i uzupełnienie a mianowicie:
" Olsztyn, 25. Novembris [1776], Anno ut supra,
Ego Ambrosius Bieganowski Curatus, Baptizavi,
filius ex Vincentio et Marianna Rykalskie, Legitimorum Conjugum,
de eadem natus Cui Nomen dedi =Andreas=.
Patrini fuere: Franciscus Bola et Anna Francisca Przeloionek uxor, de Olsztyn. "
Olsztyn, 25 listopada 1776 r, .... .. .....,
... Ambroży Bieganowski, wikary, ochrzciłem
syna od Wincentego i Marianny Rykalska, prawnych małżonków,
.. ..... ..... ... imię .... "Andrzej"
Rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Bola i Anna Franciszka Przelozonek .... z Olsztyna.
-
jackowski11

- Posty: 172
- Rejestracja: czw 04 mar 2010, 16:27
"Olsztyn, 25 listopada 1776 r, .... .. .....,
... Ambroży Bieganowski, wikary, ochrzciłem
syna od Wincentego i Marianny Rykalska, prawnych małżonków,
narodził się ze związku, imię .... "Andrzej"
Rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Bola i Anna Franciszka Przelozonek małżonka z Olsztyna."
i co dalej ???
... Ambroży Bieganowski, wikary, ochrzciłem
syna od Wincentego i Marianny Rykalska, prawnych małżonków,
narodził się ze związku, imię .... "Andrzej"
Rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Bola i Anna Franciszka Przelozonek małżonka z Olsztyna."
i co dalej ???
- kwroblewska

- Posty: 3339
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Jurku, z metryki trzeba wyciągną sens zapisu –tak uważam a nie starać się przetłumaczyć słowo w słowo
Olsztyn 25 listopada roku jak wyżej Ja Ambroży Bieganowski curatus-duszpasterz ochrzciłem syna Wincentego i Marianny prawnych małżonków [die eadem natum] dnia tego urodzone, imieniem Andrzej. Rodzice chrzestni Franciszek Bola i Anna żona Franciszka [Francisci] Przeloionek z Olsztyna
Podobnie z Gertrudą
Olsztyn 13.11. roku jak wyżej Ja Ambrozy Bieganowski Curatus ochrzciłem córkę Famati? Wincentego i Mariann Brykalskich prawnych małżonków, urodzoną, imieniem Gertruda. Rodzice chrzestni Wojciech Rysiak i Magdalena Olesiaczka z Olsztyna
35 Olsztyn
4. 10.[rok trzeba odszukać] pochowany jest na cmentarzu chłopczyk Jan - Wincentego i Marianny Brykalskich syn mający dni 11.
___
Krystyna
Olsztyn 25 listopada roku jak wyżej Ja Ambroży Bieganowski curatus-duszpasterz ochrzciłem syna Wincentego i Marianny prawnych małżonków [die eadem natum] dnia tego urodzone, imieniem Andrzej. Rodzice chrzestni Franciszek Bola i Anna żona Franciszka [Francisci] Przeloionek z Olsztyna
Podobnie z Gertrudą
Olsztyn 13.11. roku jak wyżej Ja Ambrozy Bieganowski Curatus ochrzciłem córkę Famati? Wincentego i Mariann Brykalskich prawnych małżonków, urodzoną, imieniem Gertruda. Rodzice chrzestni Wojciech Rysiak i Magdalena Olesiaczka z Olsztyna
35 Olsztyn
4. 10.[rok trzeba odszukać] pochowany jest na cmentarzu chłopczyk Jan - Wincentego i Marianny Brykalskich syn mający dni 11.
___
Krystyna
Wielkie dzięki za tłumaczenia Pani Krystyno
Ja z łaciną nawet jeszcze nie zacząłem, w drzewie genealogicznym mam udokumentowany rok ok. 1810, natomiast te akta nie wiem czy będą w moim drzewie gdyż nie mam powiązań, ale w przyszłości może ?
Jeżeli jest to możliwe to bardzo bym prosił jeszcze o tłumaczenie aktu ślubu.
Ja z łaciną nawet jeszcze nie zacząłem, w drzewie genealogicznym mam udokumentowany rok ok. 1810, natomiast te akta nie wiem czy będą w moim drzewie gdyż nie mam powiązań, ale w przyszłości może ?
Jeżeli jest to możliwe to bardzo bym prosił jeszcze o tłumaczenie aktu ślubu.
- kwroblewska

- Posty: 3339
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
W skrócie…
Olsztyn 6.lutego 1776 Poprzedziwszy trzema zapowiedziami w kolejne niedziele tj I - 21 stycznia, II – 28 stycznia, III – 4 lutego nie wykrywszy przeszkód prawnych, Ja Ambroży Bieganowski Curatus, pobłogosławiłem małżeństwo między Famati Wincentym synem zmarłych Reginy i Andrzeja Brykalskich z miasta Sulejów i Famata Marianną córka Justyny i Franciszka Orzenskich z Olsztyna. Świadkami byli Famati Maciej Wiśniowski, Franciszek Gwozdz i Jan Wolnik
___
Krystyna
Olsztyn 6.lutego 1776 Poprzedziwszy trzema zapowiedziami w kolejne niedziele tj I - 21 stycznia, II – 28 stycznia, III – 4 lutego nie wykrywszy przeszkód prawnych, Ja Ambroży Bieganowski Curatus, pobłogosławiłem małżeństwo między Famati Wincentym synem zmarłych Reginy i Andrzeja Brykalskich z miasta Sulejów i Famata Marianną córka Justyny i Franciszka Orzenskich z Olsztyna. Świadkami byli Famati Maciej Wiśniowski, Franciszek Gwozdz i Jan Wolnik
___
Krystyna