Proszę o przetłumaczenie na język polski wpisów po łacinie:
1. pozycja nr 22 w roku 1804 pod adresem:
http://metryki.genealodzy.pl/poczekalni ... _00291.jpg
2. pozycja nr 1 w roku 1814 pod adresem:
http://metryki.genealodzy.pl/poczekalni ... _00297.jpg
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Wiesław Firląg
łacina - prośba o przetłumaczenie
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marynicz_Marcin

- Posty: 2313
- Rejestracja: sob 20 cze 2009, 19:06
- Lokalizacja: Międzyrzecz
łacina - prośba o przetłumaczenie
1/1823 Górna wieś
Ja Wojciech Zachorosz ochrzciłem dziewczynkę imieniem Kunegunda urodzoną z Jana Mączyńskiego i Barbary Michalak.
Chrzestni - Franciszek Pietrzak i Marianna Baraniak.
22/1804 Górna wieś
Tutaj niezbyt rozumiem
Urodziły się bliźniaki, ale widzę tylko jedno imię dziecka - Jan Zachariasz, syn Wilhelma i Marii Kilonów.
Ja Wojciech Zachorosz ochrzciłem dziewczynkę imieniem Kunegunda urodzoną z Jana Mączyńskiego i Barbary Michalak.
Chrzestni - Franciszek Pietrzak i Marianna Baraniak.
22/1804 Górna wieś
Tutaj niezbyt rozumiem
Urodziły się bliźniaki, ale widzę tylko jedno imię dziecka - Jan Zachariasz, syn Wilhelma i Marii Kilonów.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
łacina - prośba o przetłumaczenie
Dziękuję za szybką odpowiedź.
Chodzi mi o pozycję 1 z 1814 roku - ostatnia pozycja po prawej stronie.
Pozdrawiam,
Wiesław Firląg
Chodzi mi o pozycję 1 z 1814 roku - ostatnia pozycja po prawej stronie.
Pozdrawiam,
Wiesław Firląg
- kwroblewska

- Posty: 3369
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Otrzymał podziękowania: 5 times
łacina - prośba o przetłumaczenie
1814 1 stycznia
Jak wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Fryderyk urodzone 11 maja 1813 o godz. 3 po południu syna Wilhelma Killen i Marii Zofii Fitersch prawnych małżonków. Chrzestni Jakub Fryderyk Muller i Krystyna K…zmann
___
Krystyna
Jak wyżej ochrzciłem dziecko imieniem Fryderyk urodzone 11 maja 1813 o godz. 3 po południu syna Wilhelma Killen i Marii Zofii Fitersch prawnych małżonków. Chrzestni Jakub Fryderyk Muller i Krystyna K…zmann
___
Krystyna
łacina - prośba o przetłumaczenie
pozycja nr. 1, uzupełnienia:
Jakub Fryderyk Müller oraz
Krystyna Kunzmann,
pozdrawiam,
Roman M.
Jakub Fryderyk Müller oraz
Krystyna Kunzmann,
pozdrawiam,
Roman M.
łacina - prośba o przetłumaczenie
Bardzo dziękuję za pomoc.
Czy można by dokładniej przetłumaczyć tekst w pozycji nr 22 w roku 1804 pod adresem:
http://metryki.genealodzy.pl/poczekalni ... _00291.jpg
Jak to z tymi bliźniakami było. Może jeden to Jan a drugi Zachariasz ?
Pozdrawiam,
Wiesław Firląg
Czy można by dokładniej przetłumaczyć tekst w pozycji nr 22 w roku 1804 pod adresem:
http://metryki.genealodzy.pl/poczekalni ... _00291.jpg
Jak to z tymi bliźniakami było. Może jeden to Jan a drugi Zachariasz ?
Pozdrawiam,
Wiesław Firląg