Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Duda_Edyta

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 22:17
Lokalizacja: Kielce

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu

Post autor: Duda_Edyta »

Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu z 1799 r. Miejscowość Posłowice.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/215 ... d4b65.html

Z góry dziękuję
Edyta
Awatar użytkownika
MalgorzataKurek

Sympatyk
Adept
Posty: 231
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
Lokalizacja: Kraków

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu

Post autor: MalgorzataKurek »

Związek małżeński między pracowitymi Maciejem Domagałą i wdową Jadwigą Wawrzycką, pobłogosławiony w kościele w obecności świadków - pracowitych Łukasza Pawełkiewicza i Kazimierza Kulińskiego.
Pozdrawiam
Duda_Edyta

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 22:17
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Duda_Edyta »

Witam ponownie
Znalazłam kilka aktów ślubu. Bardzo proszę o pomc w tłumaczeniu.
Akt z roku 1807
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a8e ... 4c408.html
2 akt z 1810 r
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/708 ... c35f8.html
3 akt z 1812
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad5 ... 43e7b.html
4 akt z 1815 r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b2d ... 74d60.html
akt 5 z 1789 r
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f2b ... 85ad1.html
Będę wdzięczna za pomoc

Pozdrawiam cieplutko
Edyta
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

5. Akt 1789r Posłowice
22 lutego ten sam [co wyżej] związek małżeński między pracowitym Mateuszem Pawełkowiczem kawaler i Agnieszką Mitrzanką panną, dwie zapowiedzi od 3 uzyskano dyspensę, zatem żadnych przeszkód nie było, pobłogosławiłem w obecności Józefa Bieleckiego i Grzegorza Papieża.

4. akt z 1815r
Posłowice 30 stycznia Ja Wawrzyniec Kilcht związek małżeński między Maciejem Powałkiewiczem i Katarzyną Chichułowką powiedziawszy na początku, co należało powiedzieć w obliczu koscioła, [brak słowa pobłogosławiłem]; świadkowie Stanisław Adamczyk, Józef Kolano, Maciej Oliwinski

3.1812 Posłowice
Tenże co wyżej pobłogosławiłem związek małżeński między pracowitym Franciszkiem Dalesak i pracowitą Małgorzatą z Pawełkowiczów Wawrzychą wdową. Świadek pracowity Maciej Giell i Jakub Chmura

___
Krystyna
Duda_Edyta

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 22:17
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Duda_Edyta »

Dziękuję pięknie za pomoc. Chciałabym jeszcze prosić o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia (chyba Maciej) z 1764r

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d8d ... a6d1c.html

Pozdrawiam cieplutko
Edyta
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

Dzień dobry

Kielce: Roku, dnia i miesiąca jak wyżej ochrzciłem dziecię imieniem Maciej, syna Mateusza Powołkiewicza [!] i Tekli, mieszczan kieleckich, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli Bartłomiej Łapiński z Justyną Piekarską z Kielc.

pozdrawiam świątecznie

Robert
Duda_Edyta

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 22:17
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Duda_Edyta »

Witam
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu z 1810r (Pawełkiewicz)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/93a ... 327d6.html
a także aktu ślubu (Fornalski) z 1810 r
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/72a ... 4a324.html
Z góry dziekuję za pomoc
Pozdrawiam
Edyta
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

Kielce
29 października Jan Bernard Szczepanowski wikary Koscioła [C.- Kolegiata]? Kieleckiej związek małżeński między honestos Maciejem Pawełkiewiczem wdowcem i Franciszką Jakubczykowną panną, obywatelami kieleckimi, powiedziawszy na początku, co należało powiedzieć w obliczu kościoła pobłogosławiłem, w obecności świadków - honestus Marcin Zmorski i Wojciech Łagowski obywatele kieleccy.

Piaski
20 sierpnia Ja Wojciech Jurkowski V.C.K.[wikary kolegiaty kieleckiej]? związek małżeński między pracowitym Szymonem Fornalskim wdowcem i Franciszką Durlikowną panna , powiedziawszy na początku, co należało powiedzieć w obliczu kościoła pobłogosławiłem, w obecności świadków - Mikołaj Zak – Kostomłoty i Tomasz Jagielski – Piaski

honestus - np. Menu główne - słownik
___
Krystyna
Duda_Edyta

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: sob 03 lis 2012, 22:17
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Duda_Edyta »

Witam
Proszę o tlumaczenie aktu urodzenia z 1782 r - Andrzej Kuta / miejscowość Brzeziny/
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4b3 ... 0cb35.html
Będę wdzięczna
Pozdrawiam
Edyta
Awatar użytkownika
MalgorzataKurek

Sympatyk
Adept
Posty: 231
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
Lokalizacja: Kraków

Post autor: MalgorzataKurek »

Nida. 24. listopada ja, ten, co zwykle, ochrzciłem Andrzeja, syna Alberta Kuty i Małgorzaty, rodzice chrzestni - Paweł Bożek i Katarzyna Cielątkowa, oboje z Nidy.
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Mariusz_Maj

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: sob 08 maja 2010, 21:34

1701 Młodzawy akt ślubu

Post autor: Mariusz_Maj »

Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z Parafii Młodzawy
Pomiedzy Jakubem Mai... i Magdalena Lat....
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/386 ... 54993.html
Z góry dziękuję


Mariusz Maj
Awatar użytkownika
Brozek_Oskar

Członek PTG
Mistrz
Posty: 567
Rejestracja: czw 28 kwie 2011, 23:25
Lokalizacja: Wrocław\Jędrzejów

1701 Młodzawy akt ślubu

Post autor: Brozek_Oskar »

Moim zdaniem Nobilem Jakubem Majowskim i Generosam Magdaleną Latkowką....

Pozdrawiam, Oskar
Szukam Domaszewicz, Łosowski, Leszczyłowski, Łomanowski, Betlewicz, Pawłowski i Nowicki z terenów dawnego województwa Nowogródzkiego, konkretniej okolic Lachowicz, Zubielewicz, Baranowicz, Nieświeża, Klecka, Krzywoszyna, Niedźwiedzicy, Słucka
Awatar użytkownika
Mariusz_Maj

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: sob 08 maja 2010, 21:34

1701 Młodzawy akt ślubu

Post autor: Mariusz_Maj »

Dziękuję, tez mi się wydaje że to jest inne nazwisko. W czasie indeksacji ktoś popełnił błąd i wpisał inne nazwisko Jakuba i Magdaleny

Pozdrawiam

MM
.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

1701 Młodzawy akt ślubu

Post autor: kwroblewska »

Odczytałabym Magdalena Latosowka

---
Krystyna
Awatar użytkownika
Brozek_Oskar

Członek PTG
Mistrz
Posty: 567
Rejestracja: czw 28 kwie 2011, 23:25
Lokalizacja: Wrocław\Jędrzejów

1701 Młodzawy akt ślubu

Post autor: Brozek_Oskar »

Tak szczerze to faktycznie teraz po zobaczeniu aktu w genbazie skłaniam się do wniosku Krystyny że jest to Latosowka. ;)
Szukam Domaszewicz, Łosowski, Leszczyłowski, Łomanowski, Betlewicz, Pawłowski i Nowicki z terenów dawnego województwa Nowogródzkiego, konkretniej okolic Lachowicz, Zubielewicz, Baranowicz, Nieświeża, Klecka, Krzywoszyna, Niedźwiedzicy, Słucka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”