Prośba w tłumaczenie z łaciny metryki chrztu z 1797

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jolakp

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: pn 14 kwie 2008, 21:26

Prośba w tłumaczenie z łaciny metryki chrztu z 1797

Post autor: jolakp »

Witm,
Mam prośbę o przetłumaczenie tekstu przepisanego z księgi:

Omnibus et singulis quorum interessa at quomo dolibet interesse poterit notum testatum que facis in Libro Baptisatorum Ecclesio Parochialis Michoviensis id quod sequitur reperiri "Oppidum Michów. Anno Domini millesimo septingentesimo nonagesimo septimo, 1797. Die vigesima Junij Ego Fr. Irenaeus Baczyński Carmelita Cooperator Ecclesia Michoviensis baptisavi infantem nomine Annam filiam famatorum Adami Gruda et Marianna Mysiaczycha Conjugum legitimorum. Patrini fuere famati Alexander Nastay cum Julianna Broskówna.
In quorum Fidem haj testimoniales Litteras Sigillo Ecclesiastico munitas manu propria subseribo. Datum in Oppido Michów die 2 Februarij 1817 Anno.
Antonius Daniewski Commendarius Ecclesia Michoviensio

Sens tekstu (odpis aktu chrztu) rozumiem, ale chciałabym prosić o dokładniejsze tłumaczenie, niż robi to google. Przepraszam za ewentualne błędy - przepisałam tak jak udało mi się odczytać.
Z góry dziękuję za poświęcony czas,
Jola
jozwiw

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: ndz 18 lis 2012, 16:19

Prośba w tłumaczenie z łaciny metryki chrztu z 1797

Post autor: jozwiw »

Mało jest tu informacji czysto genealogicznych. Raczej sporo 'formułek'. Tekst (tłumaczę z głowy - mogą być niedokładności - niektóre fragmenty wydają się dość zniekształcone - nie wiem czy przez odczyt, czy przez słabą znajomośc łąciny autora tego odpisu aktu chrztu):

Wszystkim i każdemu z osobna komu o tym wiedzieć należy teraz i może należeć w przyszłości, oświadczam iż w księdze metrykalnej chrztów Kościoła parafialnego Michowskiego znajduje się metryka treści następującej: Miasto Michów. Roku Pańskiego tysiąc siedemset dziewięćdziesiątego siódmego, dnia ??? czerwca Ja Ojciec Ireneusz Baczyński Karmelita, współpracownik Kościoła Michowskiego ochrzciłem dziecko imieniem Anna córkę sławetnych Adama Grudy i Marianny Mysiaczychy ślubnych małżonków. Rodzicami chrzestnymi byli sławetni Aleksander Nastay i Julianna Broskówna. Na dowód czego niniejsze pismo/świadectwo (??) pieczęcią kościelną i własną ręką podpisuję. W mieście Michowie dnia 2 lutego 1817 roku. Antoni Daniewski Proboszcz Kościoła Michowskiego
jolakp

Sympatyk
Posty: 255
Rejestracja: pn 14 kwie 2008, 21:26

Prośba w tłumaczenie z łaciny metryki chrztu z 1797

Post autor: jolakp »

Stokrotne dzięki za pomoc.
Pozdrawiam
Jola
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”