Please translate this marriage record of my Great Great Grandparents. I believe it is written in Polish. http://speedy.sh/8Yjw2/la.jpg
Thank you,
Mary Ann Graham
Polish translation
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
grammy43116

- Posty: 11
- Rejestracja: pn 14 sty 2013, 14:26
- Lokalizacja: commercial point
Polish translation
I had translated it but then I lost my connection and everything disappeared, so if it's not a big problem I will put here just essentials 
Ligowo - the place where marriage took place in
Witnesses: Błażej Sudowski, wage-earner, 31y, from Malanowo; Franciszek Nogowicz, wage-earner, 35y, from Malanowo
Groom: Jan Kuniewski, teenager living with his mother in Malanowo, 21y, mother: Marianna Łydzińska Kuniewska
Bride: Marianna Witkowska, living with her mother in Malanowo, 17y, born: ?, father: Antoni Witkowski (dead), mother: Anna Lunkiewicz from her 2nd marriage Nowakowska living with her husband in Malanowo
There was no marriage articles
Document was read to everyone mentioned above because they can't write.
Ligowo - the place where marriage took place in
Witnesses: Błażej Sudowski, wage-earner, 31y, from Malanowo; Franciszek Nogowicz, wage-earner, 35y, from Malanowo
Groom: Jan Kuniewski, teenager living with his mother in Malanowo, 21y, mother: Marianna Łydzińska Kuniewska
Bride: Marianna Witkowska, living with her mother in Malanowo, 17y, born: ?, father: Antoni Witkowski (dead), mother: Anna Lunkiewicz from her 2nd marriage Nowakowska living with her husband in Malanowo
There was no marriage articles
Document was read to everyone mentioned above because they can't write.
-
grammy43116

- Posty: 11
- Rejestracja: pn 14 sty 2013, 14:26
- Lokalizacja: commercial point
-
grammy43116

- Posty: 11
- Rejestracja: pn 14 sty 2013, 14:26
- Lokalizacja: commercial point