Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny zapisku z księgi zgonów parafii Tuchowicz z roku 1831.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 307d3.html
Nie potrafię odczytać wszystkiego, ale chyba wyłapałam ogólny sens. Wydaje mi się, że ksiądz informuje o epidemii cholery, którą zawlekło wojsko rosyjskie. Nie umiem jednak przeczytać więcej.
Pozdrawiam
Magda
Zapisek o epidemii cholery - proszę o tłumaczenie z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
MagdaBilska

- Posty: 76
- Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
- Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
- Kontakt:
- Bartek_M

- Posty: 3377
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 15 times
- Kontakt:
Zapisek o epidemii cholery - proszę o tłumaczenie z łaciny
Hic notatur ob notitiam posteriorum in mense hac Julio anno currentis in hanc parochia Tuchovicensi? exortus est morbus dictus cholera – ab exercitu Russici in Poloniam introductus, tempore belli hoc anno inter Russiam et Poloniam agitati, qua morbo multi homines vita sunt decessi.
Notatka dla potomnych (?). W tym miesiącu lipcu br. w tejże parafii tuchowickiej rozwinęła się choroba zwana cholerą - przez oddział rosyjski zawleczona do Polski, podczas wojny, którą tego roku prowadziła Rosja z Polską, przez którą to chorobę wielu ludzi żywot zakończyło.
Notatka dla potomnych (?). W tym miesiącu lipcu br. w tejże parafii tuchowickiej rozwinęła się choroba zwana cholerą - przez oddział rosyjski zawleczona do Polski, podczas wojny, którą tego roku prowadziła Rosja z Polską, przez którą to chorobę wielu ludzi żywot zakończyło.
-
MagdaBilska

- Posty: 76
- Rejestracja: pn 12 lis 2007, 11:17
- Lokalizacja: Wąsowo, Wielkopolska
- Kontakt: