Serdeczna prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z łaciny
akt ślubu Bartłomiej Zieliński i Katarzyna Jasińska 1783.08.11 parafia św.Anny i Małgorzaty
taki trochę składany bo początek był na wcześniejszej stronie,
szczególnie zależy mi na informacjach o rodzicach Bartłomieja
i kim jest dla niego wymieniony w akcie Marcin Zieliński ?
http://imageshack.us/photo/my-images/52 ... zielis.jpg
Uploaded with http://imageshack.us
z góry bardzo uprzejmie dziękuje i pozdrawiam
Paweł N.
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z łaciny
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z łaciny
Ostatnio zmieniony pt 01 mar 2013, 08:45 przez Pawel2499, łącznie zmieniany 2 razy.
Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów ślubu z łaciny
witam,
chciałem ponowić swoją prośbę o pomoc w tłumaczeniu,
jeśli będzie łatwiej szanownemu potencjalnemu tłumaczowi to wystarczy mi tylko same informacje
o rodzicach pana młodego i wymiennego w akcie Martinusa Zielińskiego?
jeszcze raz ślicznie poproszę o pomoc
pozdr.
Paweł N.
chciałem ponowić swoją prośbę o pomoc w tłumaczeniu,
jeśli będzie łatwiej szanownemu potencjalnemu tłumaczowi to wystarczy mi tylko same informacje
o rodzicach pana młodego i wymiennego w akcie Martinusa Zielińskiego?
jeszcze raz ślicznie poproszę o pomoc
pozdr.
Paweł N.
Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów ślubu z łaciny
Rozumiem że akt jest bardzo nie czytelny, ale najbardziej zależy mi na kilku słowach obok wymienionego pod koniec aktu Marcina Zielińskiego
czy są to jakieś skróty z łaciny?
"D. Martinus Zieliński fr pio pre nspa"
czy są to jakieś skróty z łaciny?
"D. Martinus Zieliński fr pio pre nspa"
