Co to za imię i skąd pochodzi?

Pochodzenie (etymologia) nazwisk

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Otceten_Ewa
Posty: 4
Rejestracja: sob 10 wrz 2011, 22:18

Re: Witold vs. Witalis

Post autor: Otceten_Ewa »

Witam, jeżeli inne informacje się zgadzają, to może być ta sam osoba i to nie tylko dlatego, że te dwa imiona mają być tym samym (np. w różnych językach). Ja mam np. w rodzinie Elżbietę, która naprawdę miała na imię Felicja, Blankę, która naprawdę miała na imię Antonina i Irmę, która naprawdę miała na imię Irena.. Poza tym znam kilka osób, które używają zupełnie innych imion, niż te w akcie urodzenia - np. Ewa, która używa imienia Katarzyna. To takie rzeczy, które doprowadzają do szału genealogów ;-)
Awatar użytkownika
Michał_Zieliński

Zarząd PTG
Legenda
Posty: 1122
Rejestracja: wt 22 lut 2011, 13:00
Lokalizacja: Warszawa

Etymologia imienia Juszko

Post autor: Michał_Zieliński »

Witam,
Ciekaw jestem czy ktoś może się orientuje jaka jest etymologia imienia Juszko? Spotkałem takie imię w dokumentach z Litwy (XVI w.). Wygląda na jakieś zdrobnienie (od Józefa??).

Na stronie Rady Języka Polskiego znalazłem wytłumaczenie odnoszące się do imienia Joszko (ale nie Juszko).

"Jeden z korespondentów przysłał do Rady list następującej treści: „Zwracam się z ogromną prośbą o wydanie opinii na temat imienia Joszko. Problem polega na tym, że od ponad miesiąca nie jestem w stanie zapisać mojego syna pod tym właśnie imieniem w żadnym Urzędzie Stanu Cywilnego. Jest to dla mnie niezrozumiałe, ponieważ imię to jednoznacznie wskazuje na płeć dziecka, nie jest ani ośmieszające, ani nieprzyzwoite. Poza tym jest to po prostu węgierskie imię Józef. Osobiście uważam, że kulturowo bliżej nam do tradycji węgierskiej niż do np. amerykańskiej (imiona typu Kewin, Denis, Alan itp. funkcjonujące już w naszym języku − niestety). W dodatku korzenie mojej szanownej małżonki sięgają właśnie Węgier i chociażby z tego względu chcielibyśmy, aby nasz syn miał na imię właśnie Joszko. A tak w ogóle to przecież bardzo ładne imię, w pełni zasługujące na wprowadzenie do języka polskiego. Ogromnie proszę o pomoc, ponieważ już ponad miesiąc mój syn urzędowo nadal jest bezimienny, a podobno może otrzymać imię z urzędu, co w tym przypadku byłoby karygodne”. Oto odpowiedź sekretarz Rady na ten list:

[…] imię, które pragnie Pan nadać swemu synowi – Joszko – to przekształcona (spolszczona) forma imienia Joska (wymawianego: „joszko”), będącego zdrobnieniem męskiego imienia József, któremu odpowiada polskie Józef.

W pełni podzielam Pański pogląd, że Polacy mają bliższe związki kulturowe z Węgrami niż np. z Amerykanami, jednak to nie przynależność imienia Joska (w spolszczonej postaci: Joszko) do tradycji węgierskiej przemawia za niemożliwością zaakceptowania go jako imienia noszonego przez osobę mającą polską narodowość i polskie obywatelstwo.

Forma Joszko bowiem, gdyby była polskim imieniem, sprawiałaby wrażenie zdrobniałej, bo przypominałaby tworzone ad hoc formy typu Janko, Maćko oraz regularne zdrobnienia typu Józio, Kazio. Dla Polaków zakończenie imienia męskiego na „-o” jest sygnałem zdrobnienia. Istnieje oczywiście kilka oficjalnych imion zakończonych w ten sposób (Bruno, Hugo, Otto, Iwo), jednak ich budowa wyraźnie się różni od budowy formy Joszko, ponieważ „o” nie jest w nich poprzedzone spółgłoską „k” (a „k” w zakończeniu nazw męskich także wskazuje na zdrobnienie, bo stanowi element przyrostka „-ek”; formy Janko, Maćko powstały od zdrobniałych Janek, Maciek). Ponadto Bruno, Hugo, Otto, Iwo są tak silnie zakorzenione w polskiej tradycji, że ich identyfikacja jako oficjalnych (nie zdrobniałych) imion męskich nie sprawia kłopotów.

Uważam zatem, że Joszko – jako forma sprawiająca wrażenie zdrobniałej (zresztą, będąca spolszczoną wersją zdrobniałego imienia obcego) – nie może być uznana za oficjalne imię męskie osoby mającej polską narodowość i polskie obywatelstwo.

2004 r."
Źródło: http://www.rjp.pan.pl/index.php?option= ... &Itemid=58

Pozdrawiam,
Michał
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Etymologia imienia Juszko

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witaj Michale!
Cytowana argumentacja jest trudna do podważenia.
Wątpliwość budzi rodowód węgierski tej formy zdrobnienia 'Joszko'. Ta forma nazwy osobowej pochodnej od imienia Józef (na Rusi: Йосип, Осип, Йосиф) zawędrowała na ziemie litewsko- rusko-polskie z Księstwa Mołdawskiego (Wołoskiego), wraz z wędrówkami osadników wołoskich, którzy używali języka z grupy romańskiej z wpływami ruskimi. W języku ukraińskim przetrwały ślady tych zapożyczeń w formach zdrobnień używanych do dziś. Dla tego imienia Józef mamy następujące ludowe formy ukraińskie: Йосипко, Йосифко;Юзько, Юзик, Юзьо; Йоня, Йонька, Йося, Йосько. Jest też forma ludowa na Ukrainie - Йош (czytaj Josz)i jej zdrobnienie Йошко (Joszko),
Wszystkie te formy nie są współcześnie na Ukrainie używane jako formy oficjalne imienia. Obowiązują na Ukrainie 'urzędowe" pełne formy: Йосип, Осип, Йосиф, a na Wegrzech - József.
Ostatnio zmieniony śr 23 maja 2012, 14:05 przez Aftanas_Jerzy, łącznie zmieniany 1 raz.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
Michał_Zieliński

Zarząd PTG
Legenda
Posty: 1122
Rejestracja: wt 22 lut 2011, 13:00
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Michał_Zieliński »

Czyli zarówno Juszko jak i Joszko są zdrobniałymi formami imienia Józef.

Dziękuję bardzo Jurku za tak wyczerpującą odpowiedź :D

Pozdrawiam serdecznie,
Mcihał
Awatar użytkownika
Cwynar_Justyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 169
Rejestracja: ndz 04 lis 2012, 06:03
Lokalizacja: Chicago, IL

Post autor: Cwynar_Justyna »

Witam,

Czy ktoś z Państwa spotkał się z imieniem BRUGARDUS? W takiej formie zostało ono zapisane wielokrotnie w aktach, raz tylko jest zapisane jako BRUGARDIS. Nie wiem skad pochodził ten przodek, wiem tylko, że jego córka Domicella urodziła się w okolicy Lwowa na początku XIX wieku. Nazwisko Brugardusa jest polskie, a mianowicie Krzyżanowski, więc nie daje mi to żadnych wskazówek. Wujek Google też niestety nie pomógł.

Z góry dziekuję za wszelkie wskazówki.

Pozdrowienia,
Justyna
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Cwynar_Justyna pisze:Witam,

Czy ktoś z Państwa spotkał się z imieniem BRUGARDUS? W takiej formie zostało ono zapisane wielokrotnie w aktach, raz tylko jest zapisane jako BRUGARDIS. Nie wiem skad pochodził ten przodek, wiem tylko, że jego córka Domicella urodziła się w okolicy Lwowa na początku XIX wieku. Nazwisko Brugardusa jest polskie, a mianowicie Krzyżanowski, więc nie daje mi to żadnych wskazówek. Wujek Google też niestety nie pomógł.

Z góry dziekuję za wszelkie wskazówki.

Pozdrowienia,
Justyna
Jest to zapewne błędny zapis męskiego imienia Burchard. Błąd w wyniku przestawienia kolejnosci liter (inwersja dynamiczna). Pochodzenie z łac. Burchardus, Burcardus. Różne wersje zapisu, np. w wersji holenderskiej - Burghardus (męskie) i Burghardis (żeńskie).
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
anna-grażyna

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 25 sie 2012, 18:42

Post autor: anna-grażyna »

Imię rzeczywiście rzadkie i prawdopodobnie z tego powodu błędnie zapisane.

XII wiek Szwajcaria zakon cysterski
Borchardus Buchardus Burcardus

Burchardus lub Burchardo Vorminientis
biskup z Worms (950-1025)

http://www.ellipsis.cx/~liana/names/swiss/hautcret.html

Obecnie w Europie podobne imiona:
Burchard ,Borchard , Beircheart, Burkard , Burkart , Burkhard , Burkhart,
Beaureguard, Boregard, Brocardo, Burcardo, Burghard.

U Estreichera:

Mellerus Burchardus

http://www.estreicher.uj.edu.pl/staropo ... 28807.html

Anna Grażyna
Awatar użytkownika
Cwynar_Justyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 169
Rejestracja: ndz 04 lis 2012, 06:03
Lokalizacja: Chicago, IL

Post autor: Cwynar_Justyna »

Witam i dziekuję za odpowiedzi,
Sama podejrzewam, że imie zostało błędnie zapisane. Jednak jedna rzecz, która mnie nurtuje, ten "błędny" zapis występuje w orginalnych księgach chrztu jego dzieci, póżniej również w zapisach w ich ślubów i w ksiegach chrztu jego wnucząt. Jak bardzo jest to prawdopodobne, iż za każdym razem, na przestrzeni około 40 lat, zapisywano imie "błednie" a jednak za każdym razem w ten sam sposób?

Pozdrowienia,
Justyna
Awatar użytkownika
AntonowiczII_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: śr 31 paź 2007, 19:13

Broży Skłodo ze Skłodów

Post autor: AntonowiczII_Krzysztof »

Poszukuję informacji nt. imienia Broży. Występuje ono jako imię protoplasty rodu, zapisany wywodzie szlacheckim Skłodowskich - fragment jn.:
wywod szlachetney swoiey rodowitości z którego się okazało: że przodek wywodzących się Broży ze Skłodow Skłodo w używaniu zaszczytow Szlachectwa w posiadaniu ziemskiego na wsi Skłodach Majątku, spłodził syna Jana po którym pozostał urodzony Florian Skłodowski prapradziad wywodzących się, dziedzic na wsi Skłodach jak o tym przekonywają w roku 1628 w sobote przed świętem Ofiarowania Najswiętszey Maryi Panny...
Jak dotychczas nigdzie nie spotkałem tego imienia , a chciałbym wiedzieć coś więcej - o ile to możliwe - o jego pochodzeniu, występowaniu, itp.
Z góry dziękuję za wszelkie informacje
Krzysztof
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Broży Skłodo ze Skłodów

Post autor: Aftanas_Jerzy »

To jest skrócona forma imienia Ambroży, używana w Polsce jeszcze w XVIII wieku. Od niej pochodzą polskie nazwiska odimienne np.: Broż, Broża, Broż-ak 1431, Broż-yc 1377, 'Abrosio dicto Brożel' 1481. Współczesnie Broży wystepuje w Polsce jako nazwisko.
W innych językach podobne formy: Broosi (estoński), Brogio (włoski), Broos (niemiecki), Broz (serbsko-chorwacki, np. Broz Tito).
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
AntonowiczII_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 82
Rejestracja: śr 31 paź 2007, 19:13

Broży Skłodo ze Skłodów

Post autor: AntonowiczII_Krzysztof »

Bardzo dziękuję za tak szczegółowe wyjaśnienia
Pozdrawiam,
Krzysztof
Awatar użytkownika
stachoo

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 03 wrz 2011, 22:43
Lokalizacja: Szczecin

Jasafal - imię z aktu zgonu

Post autor: stachoo »

Witam,
Proszę o pomoc w ustaleniu pochodzenia tego imienia - JASAFAL.
Imię z polskiego aktu zgonu wystawionego w 1926r. Osoba prawdopodobnie wyznania prawosławnego /syn pochowany na prawosławnym cmentarzu/. W internecie niewiele, prawie nic, co by mnie naprowadziło.
Pozdrawiam,
Stanisław
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Post autor: PiotrGerasch »

może ktoś tak odczytał imię Jozefat?
pg
Wiktor_Witek

Sympatyk
Posty: 475
Rejestracja: wt 23 paź 2012, 23:36
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Wiktor_Witek »

to jak to imię zostało przekręcone może wskazywać na to, że oryginalnie chodziło o imię Josafat (pol. Jozafat) - od imion starohebrajskich "Josafat" i "Jehosafat" - od "Jahwe" - Bóg.

Pozdrowienia

Wiktor
Piotr Wolski x Zuzanna Smardzewska ok. 1770 [tylko chrzest 1 syna Warszawa, św. Jan 1776 księgi brak!;-)]. Bogumił (Gottlieb) Stenzel z par. Gradzanowo x Dorota Abram (Abraham) ślub 1827-28 północne Mazowsze?
Awatar użytkownika
stachoo

Sympatyk
Posty: 174
Rejestracja: sob 03 wrz 2011, 22:43
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: stachoo »

W przedmiotowym akcie zgonu brakuje zarówno miejsca jak i dokładnej daty urodzenia syna Jasafali /60 lat/.
Trudno cokolwiek więcej z tego wywnioskować, może jeszcze jeden szczegół.
Żoną Jasafali była Pelagja Prystup (oryginalna pisownia).
ODPOWIEDZ

Wróć do „Pochodzenie nazwiska”