Akt małżeństwa, dyspensa - łacina
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Urszula_Pogoń

- Posty: 268
- Rejestracja: sob 27 sie 2011, 22:11
- Kontakt:
Tłumaczenie z łaciny proszę o pomoc
Proszę o przetłumaczenie dokumentu. Jak sądzę jest to dyspensa, tylko nie wiem od czego.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ca0 ... 81ce2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5ff ... 549f3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3dc ... f595a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ca0 ... 81ce2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5ff ... 549f3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3dc ... f595a.html
-
Christophorus

- Posty: 129
- Rejestracja: wt 08 maja 2012, 17:54
Tłumaczenie z łaciny proszę o pomoc
Dyspensa od przeszkody powinowactwa w stopniu drugim, jako że prosząca jest siostrą cioteczną (soror matruelis) obecnie nieżyjącej żony proszącego. - To wszystkie informacje o wartości genealogicznej dodatniej.
-
Urszula_Pogoń

- Posty: 268
- Rejestracja: sob 27 sie 2011, 22:11
- Kontakt:
Dyspensa, a tempore vetito Christi Nati i łacina
Temat:"dyspensa i łacina"
Szanowni,
w akcie małżeństwa z 1908 roku nad ktorym ślęczę oprócz słowa "dispensatio" oraz "indult", ktore łatwo znależć, jest też wyrażenie: "a tempore vetito Christi Nati" - slowniki i caly internet nie pomagają. Moze ktos sie z tym wyrażeniem spotkał.
z góry dziekuję
Szanowni,
w akcie małżeństwa z 1908 roku nad ktorym ślęczę oprócz słowa "dispensatio" oraz "indult", ktore łatwo znależć, jest też wyrażenie: "a tempore vetito Christi Nati" - slowniki i caly internet nie pomagają. Moze ktos sie z tym wyrażeniem spotkał.
z góry dziekuję
- kwroblewska

- Posty: 3384
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował: 5 times
- Otrzymał podziękowania: 7 times
dyspensa i łacina
Temat był już poruszany
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview ... rt-0.phtml
________________________________________
-- tempore vetito Christi Nati --co chyba oznacza po prostu zakaz w czasie Narodzin Chrystusa. ______________________________________
---
Krystyna
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview ... rt-0.phtml
________________________________________
-- tempore vetito Christi Nati --co chyba oznacza po prostu zakaz w czasie Narodzin Chrystusa. ______________________________________
---
Krystyna
dyspensa i łacina
dziekuję, teraz mi sie układa. Jestem zielony, od pół godziny mam login i nie wszystko ogarniam. Prosze o wyrozumiałośc
- Bartek_M

- Posty: 3364
- Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 8 times
- Kontakt:
dyspensa i łacina
Przepraszam, że odpisuję dopiero teraz, ale temat mi umknął (czytam tylko dział "Tłumaczenia"). A tempore vetito - dyspensa od ślubu w czasie zakazanym, który o tej porze roku sięgał od początku Adwentu aż do Trzech Króli.