Dzień Dobry,
Proszę o przetłumaczenie tylko parę słów z J. niemieckiego na J. polski Aktu zgonu Alojzego Czapp, pod numerem 9, rok 1917.
Co oznaczają słowa w trzecim słupku: status - Juremi, oraz w piatym słupku pod causa mortis?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5aacc.html
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie parę słów, J niemiecki
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie parę słów, J niemiecki
Witaj Piotrze
te slowka to :
juvenis- mlodzieniec
przyczyna smierci
zginal podczas wojny bedac w 3 kompanii 116 pulku piechoty
( moze tu http://pl.wikipedia.org/wiki/Bitwa_pod_Passchendaele)-akt ponizej ten sam pulk
pozdrawiam Beata
pokazuje , ze nie ma polskiej strony - wejdz tu i zmien po lewej jezyk na polski
http://de.wikipedia.org/wiki/Dritte_Flandernschlacht
te slowka to :
juvenis- mlodzieniec
przyczyna smierci
zginal podczas wojny bedac w 3 kompanii 116 pulku piechoty
( moze tu http://pl.wikipedia.org/wiki/Bitwa_pod_Passchendaele)-akt ponizej ten sam pulk
pozdrawiam Beata
pokazuje , ze nie ma polskiej strony - wejdz tu i zmien po lewej jezyk na polski
http://de.wikipedia.org/wiki/Dritte_Flandernschlacht
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Akt zgonu, prośba o przetłumaczenie parę słów, J niemiecki
Dziękuję z całego serca, jest Pani niezawodna.
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr