Pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: gosiagosia2 »

Czy mogę prosić o tłumaczenie pocztówki - treści napisanej wiadomości?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... a6287.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Gosia
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: beatabistram »

Witaj Gosia
Nadawca Beier , Berlin Schöneberg , Hauptstr. 139
http://maps.google.de/maps?oe=utf-8&rls ... CDMQ8gEwAA
dnia 29.12.24
Kochani rodzice i rodzenstwo
Najlepsze i najserdeczniejsze
zyczenia z okazji nowego
roku, zyczymy Wam,
niech milosciwy ( kochany) Bog Wam
zdrowie i wszystko co najlepsze
da! ….stehend nasza
rezydencja, majatek itp rycerski (Rittergut) na drugim podworzu, dziedzincu itp
gdzie my mieszkamy . Kurczaki
sie ruszaly powinno ich byc 40
sztuk. Dziewczyna w srodku jest nasza sluzaca.
Teraz wiedzie nam sie znowu dobrze
Bruno mial latem wypadek,
rozcial sobie reke.
Najsereczniejsze pozdrowienia dla wszystkich Käte i Bruno

a mozna zobaczyc pierwsza strone?
Budynek, dziewczyne i 40 ruszajacych sie kurczaczkow ;-)
jednego wyrazu nie moge odczytac, ale moim zdaniem odnosi sie do tego, ze widac na pierwszej stronie
pozdrawiam Beata
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: gosiagosia2 »

Beata, jesteś niezrównana :D!
Oto obrazek;
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0fc69.html
Niesamowita niespodzianka, czyli pocztówkę przysłała tajemnicza siostra mojej prababci, Katarzyna, o której rodzina mówiła, że wyjechała do Niemiec i wyszła za "Bauera"
Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Gosia
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: beatabistram »

he he te kurki to chyba sie tak szybko poruszaly jak Struś Pędziwiatr, bo 40 to ich tu nie widac ;-) ale koze widac :-)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: Malrom »

to brakujące słowo to : Umstehend...,

pozdrowienia dla Pań,

Roman M.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Re: pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: beatabistram »

Malrom pisze:to brakujące słowo to : Umstehend...,

pozdrowienia dla Pań,

Roman M.
;-)
czyli - na odwrocie ;-)
pozdrowienia :D bb
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Re: pocztówka - tłumacz j. niemiecki

Post autor: gosiagosia2 »

Dziękuję Wam serdecznie, pasjonująca historia się wyłoniła, Bruno, kurczaki!
Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”