ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Kacprzyk_Tomasz

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 paź 2009, 13:12

ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Post autor: Kacprzyk_Tomasz »

Witam.

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa z łaciny pozycja 4:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/aa9 ... 6cbe7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/211 ... b1930.html


Prawdopodobne nazwy własne:

Nazwiska: Kosmala, Kucharska
Imiona: Jan, Zuzanna
Miejscowości: Kaczanowo

Bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony pt 17 maja 2013, 13:05 przez Kacprzyk_Tomasz, łącznie zmieniany 3 razy.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3381
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Post autor: kwroblewska »

linki się nie otwierają, wkleić trzeba całe w kolorze zielonym

___
Krystyna
Kacprzyk_Tomasz

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 paź 2009, 13:12

Re: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Post autor: Kacprzyk_Tomasz »

Poprawiłem już. Dziękuję za uwagę!
T.
kwroblewska pisze:linki się nie otwierają, wkleić trzeba całe w kolorze zielonym

___
Krystyna
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3381
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 5 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Re: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Post autor: kwroblewska »

Akt 4 – 1847r dnia 7 listopada – tenże co wyżej [w 1 akcie]
Ślubowali Jan Kosmala młodzian –wieśniak z Kaczanowa i Zuzanna Kucharska panna także z Kaczanowa –wieśniaczka – w kościele
Młodzian/kawaler i panna
Lat 28 [młody] i 27 [młoda]
Zgoda rodziców – była
Zapowiedzi – były
Dyspensa – żadnej
Świadkowie – Maciej Kosmala, Mateusz Skowroński, Jan Kna…?

----
Krystyna
Kacprzyk_Tomasz

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 paź 2009, 13:12

Re: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Post autor: Kacprzyk_Tomasz »

Bardzo Ci dziękuję!
kwroblewska pisze:Akt 4 – 1847r dnia 7 listopada – tenże co wyżej [w 1 akcie]
Ślubowali Jan Kosmala młodzian –wieśniak z Kaczanowa i Zuzanna Kucharska panna także z Kaczanowa –wieśniaczka – w kościele
Młodzian/kawaler i panna
Lat 28 [młody] i 27 [młoda]
Zgoda rodziców – była
Zapowiedzi – były
Dyspensa – żadnej
Świadkowie – Maciej Kosmala, Mateusz Skowroński, Jan Kna…?

----
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”