Notatka o dziadku żołnierzu ck

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

tymomir
Posty: 2
Rejestracja: wt 28 maja 2013, 07:55

Notatka o dziadku żołnierzu ck

Post autor: tymomir »

Witam,
Znalazłem notkę o dziadku w armii ck .
Mam trudności w odcyfrowaniu skrótów.
Czy ktoś mógłby mi pomóc?
"zurückgekehrt.) Lejawka Ludwig, Zugsf., k. k. LstlR. Nr. 16,10. Komp., Galizien, Żywiec, Moszczanica, 1891; verw., kriegsgef., Tomsk, Rußland."

pozdrawiam

Tymomir
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Notatka o dziadku żołnierzu ck

Post autor: beatabistram »

Witaj Tymomir
zurückgekehrt- powrocil , wrocil
Zugsf.=Zugsführer-plutonowy
k. k. LstlR. Nr. 16,10. Komp.- kaiserlich königliche Landsturminfanterieregiment Nr. 16 (16. pulk piechoty pospolitego ruszenia-Landszturmu)10-ta kompania
http://books.google.de/books?id=nKciRE9 ... 16&f=false
poszukaj jeszcze moze tu
http://www.forum.galicyjskapiechota.pl/
http://www.forum.galicyjskapiechota.pl/ ... 7992e3441f
verw.= verwundet- ranny
kriegsgef. =Kriegsgefangene - jeniec wojenny Tomsk Rosja
pozdrawiam Beata
tymomir
Posty: 2
Rejestracja: wt 28 maja 2013, 07:55

Post autor: tymomir »

Dzieki piekne za tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”