Proszę o odczytanie miejscowości

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

iziz

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pt 02 gru 2011, 13:08

Proszę o odczytanie miejscowości

Post autor: iziz »

Witam serdecznie.

Odszukałam kartę meldunkową, ale nie wiedziałam, w którym dziale poprosić o pomoc. Ta osoba była niemcem i zginęła w 1919 roku. Chodzi o odczytanie miejsca śmieci. Szukam pod paroma nazwami w internecie, ale żadna moja nazwa nie pasuje. Mógłby ktoś spojrzeć swoim fachowym okiem? Bardzo proszę, to by wiele wyjaśniło. Bardzo dziękuję. Ania










http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fc2 ... 096dd.html
Awatar użytkownika
MonikaNJ

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1584
Rejestracja: ndz 03 lut 2013, 18:57

Proszę o odczytanie miejscowości

Post autor: MonikaNJ »

Witam,
mogę się oczywiście mylić ale czy tam nie jest napisane " umarł u Diakonisek" - czyli w szpitalu lub domu opieki prowadzonym przez Siostry Diakoniski.
pozdrawiam monika
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o odczytanie miejscowości

Post autor: beatabistram »

Witajcie!
zgadzam sie z Monika , na pewno chodzi "Diakoniski "-Diakonissenhaus
czy ten Riesenburg to Prabuty?
pozdrawiam Beata
iziz

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pt 02 gru 2011, 13:08

Proszę o odczytanie miejscowości

Post autor: iziz »

Riesenburg to inaczej Oleszno dzisiaj w gminie Gołańcz. To mała wioska, a Kunowscy byli jednymi z wlaścicielii majątku przez lata.
Mam ogromny sentyment do tego miejsca, dlatego szukam informacji na ich temat. Może zrobię stronę www.Ten mężczyzna był wojskowym. Chyba można przypuszczać, że był ranny i umarł u Diakonisek.
Serdecznie dziękuję za informację, Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”