Proszę o prztłumaczenie fragmentu dotyczacego nazwiska Turkiewicz i Bukowiny.
Pozdrawiam Serdecznie
Jacek
http://s385.photobucket.com/user/wiejsk ... k.jpg.html
Prośba o prztłumaczenie - gotyk
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Jacek_Górski

- Posty: 79
- Rejestracja: ndz 08 kwie 2012, 20:04
- Kontakt:
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Prośba o prztłumaczenie - gotyk
Witaj Jacku, troche tak wyrwane z calosci, ale jest tak:
…lwowskim domem karnym zwany – mianowicie od 9 lipca 1870 do wyzej przedstawionej zbrodni skrytobojstwa (zamachu) na rodzinie Turkiweicz w Zolkiew dnia 3 listopada 1870 i do (ich) dnia 6 listopada 1870 w Krakowie przeprowadzonego aresztowania , byly wschodnia Galicja i Bukowina....
pozdrawiam Beata
…lwowskim domem karnym zwany – mianowicie od 9 lipca 1870 do wyzej przedstawionej zbrodni skrytobojstwa (zamachu) na rodzinie Turkiweicz w Zolkiew dnia 3 listopada 1870 i do (ich) dnia 6 listopada 1870 w Krakowie przeprowadzonego aresztowania , byly wschodnia Galicja i Bukowina....
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- Jacek_Górski

- Posty: 79
- Rejestracja: ndz 08 kwie 2012, 20:04
- Kontakt: