Witam,
serdecznie proszę o przetłumaczenie alegaty (konkretnie są to wyciągi z aktów urodzeń) do aktu ślubu Tomasza Kowalczyka i Ewy Kucińszczanki.
Pozdrawiam,
Karolina
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/256 ... 588c6.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b20 ... 9bdb6.html
Prośba o tłumaczenia z łaciny
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
karolina_rzepecka

- Posty: 120
- Rejestracja: pn 17 sty 2011, 07:43
- Lokalizacja: Łódź
Prośba o tłumaczenia z łaciny
poszukuję: Rzepecki, Solarek, Dzwonkowski, Bankowski, Urbanek, Witkowski, Rajchert, Zimniak, Szulc (Schultz)
dzień dobry Pani Karolino; pomijając formuły prawne treść jest taka:
Brat Jakub Miller, bernardyn z klasztoru w Łowiczu, kapelan w kościele w Domaniewicach ochrzcił:
22 grudnia 1785 roku Tomasza, syna pracow. Mateusza Kowalczyka i Wiktorii Sołtysówny, ślubnych małżonków z wsi Stroniewice. Chrzestnymi byli Paweł Sękalski i Łucja Brykówna, panna, z tejże wsi.
26 grudnia 1789 roku Ewę, córkę pracow. Jana Kucińskiego i Teresy Białkówny, ślubnych małżonków z wsi Stroniewice. Chrzestnymi byli pracow. Walenty Rogala i Magdalena Kucińsczanka z tejże wsi.
Są to odpisy, nie wyciągi (niestety). Ot i tyle. Pozdrawiam; Robert
Brat Jakub Miller, bernardyn z klasztoru w Łowiczu, kapelan w kościele w Domaniewicach ochrzcił:
22 grudnia 1785 roku Tomasza, syna pracow. Mateusza Kowalczyka i Wiktorii Sołtysówny, ślubnych małżonków z wsi Stroniewice. Chrzestnymi byli Paweł Sękalski i Łucja Brykówna, panna, z tejże wsi.
26 grudnia 1789 roku Ewę, córkę pracow. Jana Kucińskiego i Teresy Białkówny, ślubnych małżonków z wsi Stroniewice. Chrzestnymi byli pracow. Walenty Rogala i Magdalena Kucińsczanka z tejże wsi.
Są to odpisy, nie wyciągi (niestety). Ot i tyle. Pozdrawiam; Robert
-
karolina_rzepecka

- Posty: 120
- Rejestracja: pn 17 sty 2011, 07:43
- Lokalizacja: Łódź