Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia/małżeństwa/zgonów

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia/małżeństwa/zgonów

Post autor: Kaniowski »

Witam
Mam gorącą prośbę o tłumaczenie aktu zgonu Michała Tymowskiego, właściciela wsi Żerechowy. Jest to akt nr 9, parafia Mierzyn.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1262673466.

Proszę o jak najszybsze tłumaczenie, za co już teraz jestem ogromnie wdzięczny.

Pozdrawiam
Kacper
Ostatnio zmieniony ndz 06 paź 2013, 21:16 przez Kaniowski, łącznie zmieniany 3 razy.
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

to idzie tak:

Roku Pańskiego 1806 dnia 15 lutego odszedł w Panu opatrzony na wieczny spoczynek świętymi olejami wielmożny urodzony Pan Michał Tymowski burgrabia piotrkowski, dziedzic wsi Żerechowa z folwarkiem Kuźnica, którego ciało powierzono ziemi na cmentarzu kościelnym.

akt spisany kwieciście i kaligraficznie, a o rodzicach, wieku czy stanie cywilnym ani słowa; bywa i tak;

pozdrawiam

Robert
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Post autor: Kaniowski »

Witam
A czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć co pisze w tym akcie zgonu dot. tej samej osoby tylko zapisany w innej księdze. Jest to 4 akt od dołu
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n871266126

Może się coś dowiem o wieku, itp.


Dziękuję
Kacper
akiraq

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: sob 24 lip 2010, 20:11

Post autor: akiraq »

tu już coś jest;

burgrabia piotrkowski Michał Tymowski zmarł we dworze w Żerechowej na nieokreśloną chorobę w wieku 87 lat, pozost. żonę Antoninę z domu Błeniecką (?), a pochowany został w grobowcu w kościele, za co zapłacono 600 złp.

nie do końca mogę odczytać nazwisko żony, zapewne drugiej, bowiem wcześniej w aktach występuje burgrabina piotrkowska Katarzyna z Turskich. Również miejsce pochówku to nie cmentarz przy kościele, jak podawał poprzedni akt, lecz grobowiec (krypta) w kościele.

pozdrawiam; Robert
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Post autor: Kaniowski »

Witam
Proszę o przetłumaczenie mi aktu 2, rok 1775, parafia Mierzyn, Justyna Bierzyńska https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1380176290


Serdecznie dziękuję
Kacper
Ostatnio zmieniony wt 10 wrz 2013, 18:39 przez Kaniowski, łącznie zmieniany 2 razy.
Kaniowski

Sympatyk
Posty: 95
Rejestracja: pn 13 maja 2013, 22:25

Post autor: Kaniowski »

Ponawiam prośbę

Kacper
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”