Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

rayk_mundi

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: sob 21 kwie 2012, 19:36

Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie

Post autor: rayk_mundi »

Witam.
Proszę o pomoc w dokładnym odczytaniu odręcznego pisma w akcie urodzenia.

https://picasaweb.google.com/r.kielczyn ... 4932442050

Z góry dziękuję za pomoc.
Rajmund
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie

Post autor: beatabistram »

Witaj
Borzykowo 8.10.1876
stawil sie gospodarz Franz Tamborski zam. Borzykowo rel. kat
i zglosil , ze Katharina Tamborska dd Klimczak jego zona , katoliczka, zamieszkala przy nim
w Borzykowie w jego mieszkaniu dnia 7 .10 1876 po poludniu o 2-giej urodzila dziecko plci meskiej ktoremu nadano imie Franz
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”