Proszę o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

iziz

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pt 02 gru 2011, 13:08

Proszę o tłumaczenie

Post autor: iziz »

Witam.

Bardzo proszę o tłumaczenie dot. rodziny Lehmann, Kunowscy. Na początku w nawiasie jest chyba opis herbu rodzin.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/174 ... 7d82f.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fee ... 6cf24.html

Dziękuję i pozdrawiam, Ania
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Proszę o tłumaczenie

Post autor: beatabistram »

Witaj
Tak, to jest opisu herbu
Lehamann ( tarcza porzecznie dzielona: gora blekitna z wizerunkiem doroslego zlotego lwa , u dolu na srebrnym tle dwie czarne poziome belki )

http://www.ebay.de/itm/1780-Herren-v-Le ... 0536877955

Reichsadelsstand =Reichsritterschaft
http://de.wikipedia.org/wiki/Reichsritterschaft

Nadanie z 1556 dla Piotra Lehmann za jego wierne uslugi i potwierdzenie nadania z dnia 30 lipca 1703 dla jego potomka Christiana Theodora Lehmann. Rodzina posiadala siedliska w Ksiestwie Reuss- wschodnia czesc dzisiejszej Turyngii, Elektoracie Saksonii (Kursachsen =Kurfürstentum Sachsen ) czasem nazywany Gorna Saksonia , pozniej rowniez w Meklenburgii, na Pomorzu, Pomorzu zachodnim i poznanskim
Ta sama rodzina siedziala w Culm przy Gera
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gera
i w 1703 w Löbitz niedaleko od Weissenfels (Weißenfels)
http://pl.wikipedia.org/wiki/Mertendorf ... -Anhalt%29
jak rowniez w Selpin i Neuhof w Meklengurgii
http://de.wikipedia.org/wiki/Selpin
ktore byly wowczas dobrami Adama Ferdynanda von Lehmann. Na Pomorzu Alt Döberitz, Neu Döberitz , Nuehof oraz Überschlag niedaleko Regenwalde
http://neu-doeberitz.alt-doeberitz.kreis-regenwalde.de/
http://www.google.pl/imgres?imgurl=http ... Q&dur=2513
i w Prusach zachodnich Lisewo powiat Schlochau
http://pl.wikipedia.org/wiki/Powiat_Schlochau
Podrusen- nie znalazlam, ale powiat Flatow- Złotów
http://de.wikipedia.org/wiki/Landkreis_Flatow

W nowszych czasach w Großherzogtum Posen- WlK Pozanskim Hellmuth v. Lehmann pan na Olesznie w powiecie Szubin , i Ernst v.L. Na Wyrza w powiecie Wyrzysk


..lencz 1i4 w srebrze trzy. 2 i 1 , czerwone roze 2 i3 na nienieskim trzy zlote gwiazdy . Szlachta Krolestwa Prus, blizsze dane o nadaniu nieznane - rodzina zasiedziala w 1845 w Bechlin przy Ruppin http://de.wikipedia.org/wiki/Bechlin
do tej samej rodziny nalezal (lejtnant) porucznik, podporucznik von Kunowski z Ruppinskiego batalionu kr. pr. 24 pulku piechoty

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
iziz

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pt 02 gru 2011, 13:08

Proszę o tłumaczenie

Post autor: iziz »

Dziękuję serdecznie za ogromny wysiłek włożony w tłumaczenie tekstu i tak wiele informacji. Jestem bardzo wdzięczna.

Pozdrawiam, Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”