Prośba o pomoc - akt zgonu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o pomoc - akt zgonu
Witam serdecznie,
Bardzo proszę o najważniejsze informacje z tego aktu zgonu - oraz te, które znajdują się na marginesie z lewej strony.
http://oi42.tinypic.com/1pdump.jpg
Z góry bardzo dziękuję!
Bardzo proszę o najważniejsze informacje z tego aktu zgonu - oraz te, które znajdują się na marginesie z lewej strony.
http://oi42.tinypic.com/1pdump.jpg
Z góry bardzo dziękuję!
Pozdrawiam,
Karol.
Karol.
Prośba o pomoc - akt zgonu
odpis do tłumaczenia:
Sterbeurkunde Nr. 7
Standesamt Frankenhagen /Silno/, am 28. Febr. 1893
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute,
der Persönlichkeit nach bekannt,
die Einwohnerfrau Katharina Milkowski geborene Kraut,
wohnhaft zu Frankenhagen,
und zeigte, daß der Käthner und Gemeindediener Michael Kraut,
63 Jahre alt, katholischer Religion,
wohnhaft zu Frankenhagen,
geboren zu Schlochau /Człuchów /,
Sohn des Christian Kraut und dessen Ehefrau
Anna Kraut geborenen Semrau,
beide in Schlochau verstorben,
zu Frankenhagen in seiner Wohnung,
am 27. Febr. 1893, Vormittags , um acht Uhr
verstorben sei, wobei die Anzeigende zugegen war.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben;
/Kathrina Wilkoski [sic] geborne Kraut /
Der Standesbeamte: / Semrau /
Randvermerk:
Der Verstorbene war mit der Käthnerfrau Anna Kraut geborene Renk verheiratet.
Ergänzend vermerkt auf Anordnung der Aufsichtbehörde vom 21. Dez. 1894.
Frankenhagen, den 26.Dez. 1894,
Der Standesbeamte: /Semrau/
pozdrawiam,
Roman M.
Sterbeurkunde Nr. 7
Standesamt Frankenhagen /Silno/, am 28. Febr. 1893
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute,
der Persönlichkeit nach bekannt,
die Einwohnerfrau Katharina Milkowski geborene Kraut,
wohnhaft zu Frankenhagen,
und zeigte, daß der Käthner und Gemeindediener Michael Kraut,
63 Jahre alt, katholischer Religion,
wohnhaft zu Frankenhagen,
geboren zu Schlochau /Człuchów /,
Sohn des Christian Kraut und dessen Ehefrau
Anna Kraut geborenen Semrau,
beide in Schlochau verstorben,
zu Frankenhagen in seiner Wohnung,
am 27. Febr. 1893, Vormittags , um acht Uhr
verstorben sei, wobei die Anzeigende zugegen war.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben;
/Kathrina Wilkoski [sic] geborne Kraut /
Der Standesbeamte: / Semrau /
Randvermerk:
Der Verstorbene war mit der Käthnerfrau Anna Kraut geborene Renk verheiratet.
Ergänzend vermerkt auf Anordnung der Aufsichtbehörde vom 21. Dez. 1894.
Frankenhagen, den 26.Dez. 1894,
Der Standesbeamte: /Semrau/
pozdrawiam,
Roman M.
Prośba o pomoc - akt zgonu
Bardzo dziękuję! Moja przeciętna znajomość niemieckiego pozwoliła mi w miarę dobrze zrozumieć tekst. Katarzyna Milkowski to była córka Michała Krauta; ten urodził się w Człuchowie a mieszkał i zmarł w Silnie. Kaethner to rolnik, ale Gemeindediener? Sługa gminny, jak to można przetłumaczyć?
Dalej, miał 63 lata, katolik, syn Krystiana Krauta i Annt z.d. Semrau, oboje zmarli w Człuchowie.
Zmarły, czyli Michał Kraut miał żonę Annę z.d. Renk. Co jest dalej niestety nie wiem (pewnie informacja, że wpis uzyskany 21 grudnia 1894r. itp.).
Dalej, miał 63 lata, katolik, syn Krystiana Krauta i Annt z.d. Semrau, oboje zmarli w Człuchowie.
Zmarły, czyli Michał Kraut miał żonę Annę z.d. Renk. Co jest dalej niestety nie wiem (pewnie informacja, że wpis uzyskany 21 grudnia 1894r. itp.).
Pozdrawiam,
Karol.
Karol.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Re: Prośba o pomoc - akt zgonu
Vasquez pisze: Katarzyna Milkowski to była córka Michała Krauta;
to z tekstu jednoznacznie nie wynika , nie jest napisane, ze to byla corka
takVasquez pisze: ten urodził się w Człuchowie a mieszkał i zmarł w Silnie.
sluga gminny mozna tak nazwac. Jego zadaniem bylo obwieszczanie oficjalnych ogloszen, zawiadomien itp dotyczacych danej miejscowosci czy gminy. taki "obwolywacz miejski", pozniej zastapiono ich megafonamiVasquez pisze: Kaethner to rolnik, ale Gemeindediener? Sługa gminny, jak to można przetłumaczyć?
takVasquez pisze: Dalej, miał 63 lata, katolik, syn Krystiana Krauta i Annt z.d. Semrau, oboje zmarli w Człuchowie.
takVasquez pisze:Zmarły, czyli Michał Kraut miał żonę Annę z.d. Renk.
nie, napisane jest, ze dnia 26.12 dopisano to na zlecenie organu kontrolnego z dnia 21.12 1894Vasquez pisze: Co jest dalej niestety nie wiem (pewnie informacja, że wpis uzyskany 21 grudnia 1894r. itp.).
pozdrawiam Beata
Re: Prośba o pomoc - akt zgonu
Dziękuję za odpowiedź! Rzeczywiście z tekstu nie wynika, że Katarzyna była jego córką; ale wynika tak z drzewa genealogicznego, zapomniałem dodać. 
Pozdrawiam,
Karol.
Karol.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Re: Prośba o pomoc - akt zgonu
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Re: Prośba o pomoc - akt zgonu
Witam raz jeszcze,
Żeby nie zakładać nowego wątku napiszę prośbę w tym. Chodzi również o informacje z aktu zgonu. Mój przodek Jan (Johann) Kalicki - to akt na środku; nie mam pojęcia co piszą po jego nazwisku.
http://oi44.tinypic.com/n4d1c5.jpg
To chyba najlepsza jakość zdjęcia, mam nadzieję, że wystarczy. Z góry bardzo dziękuję za pomoc!
Żeby nie zakładać nowego wątku napiszę prośbę w tym. Chodzi również o informacje z aktu zgonu. Mój przodek Jan (Johann) Kalicki - to akt na środku; nie mam pojęcia co piszą po jego nazwisku.
http://oi44.tinypic.com/n4d1c5.jpg
To chyba najlepsza jakość zdjęcia, mam nadzieję, że wystarczy. Z góry bardzo dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam,
Karol.
Karol.
Re: Prośba o pomoc - akt zgonu
Johann Kalicki Käthner: Altsitzer und Wittwer, k[atholischer Religion ],
pozdrawiam,
Roman M.
pozdrawiam,
Roman M.
