Witam.
Serdecznie proszę o w miarę dokładne przetłumaczenie aktu małżeństwa Grzegorza Krzyny z Małgorzatą Tomaszewską pozycja 55 z 1779 roku - parafia Kampinos znajdującego się pod adresem:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128323,8#
Serdecznie dziękuję,
Wiesław_F
Prośba o przetłumaczenie - łacina
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
dobry wieczór,
w miarę dokładnie to może tak:
21 listopada 1779, Dąbrowa.
Ja, ten co wyżej, po trzech zapowiedziach pobłogosławiłem kanoniczny związek małżeński między uczc. Grzegorzem Krzyną, wdowcem z Dąbrowy i uczc. panną Małgorzatą Tomaszewską z Górek w obecności świadków: uczc. Macieja Cekały, wójta tej wsi, Michała Tomaszewskiego, Jana Wasylewskiego i innych, wszystkich też z tej wsi.
pozdrawiam
Robert
w miarę dokładnie to może tak:
21 listopada 1779, Dąbrowa.
Ja, ten co wyżej, po trzech zapowiedziach pobłogosławiłem kanoniczny związek małżeński między uczc. Grzegorzem Krzyną, wdowcem z Dąbrowy i uczc. panną Małgorzatą Tomaszewską z Górek w obecności świadków: uczc. Macieja Cekały, wójta tej wsi, Michała Tomaszewskiego, Jana Wasylewskiego i innych, wszystkich też z tej wsi.
pozdrawiam
Robert
I kolejna prośba o przełumaczenie z łaciny. Pozycja nr 111 - akt ślubu między Janem Majewskim a Małgorzatą Ostrowską (Ostrosczonką) znajdujący się pod linkiem:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128323,13
Pozdrawiam,
Wiesław_F
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,128323,13
Pozdrawiam,
Wiesław_F
