Akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Gwidon

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 05 cze 2012, 07:25

Akt urodzenia

Post autor: Gwidon »

Witam. :) Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababki, Pelagii Mikołajczak zd. Wojtkowiak, urodzonej w 1903 roku: http://oi39.tinypic.com/2lbf8g5.jpg
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Akt urodzenia

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 10, USC Mielżyn /Mieltschin/, 28.01.1903

Przed niżej jpodpisanym urzędnikiem USC stawiła się dzisiaj
powiatowa akuszerka Klara Hoffeins z domu Hoffeins, religia nie podana,
i oświadczyła że, niezamężna robotnica pańczczyzniana-na majątku rolnym /Scharwerkerin/ Marianna Wojtkowiak,
katoliczka, zam. w Jaworowo,
urodziła 27.01.1903 przed południem, o godzinie czwartej w Jaworowie w mieszkaniu robotnika Franciszka Wojtkowiaka,
córkę której nadano imię =Pelagia=
Pani Hoffeins oświadczyła, że była obecna podczas porodu przez Mariaanny Wojtkowiak.
Jedno słowo drukowane zostało skreślone /Religion- ale nie zostało przez urzędnika skreślone/

Przeczytano, przyjęto i podpisano: /Klara Hoffeins geborene Hoffeins.
Urzędnik Stanu Cywilnego : Zoch

poZdrawiam,
Roman M
Gwidon

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 05 cze 2012, 07:25

Akt urodzenia

Post autor: Gwidon »

Ogromne podziękowania, Malromie! :)

Pozdrawiam,
Gwidon
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”