Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu urodzenia Jana Nowaka z 1881 r. Miejscowość Lubowiczki.

http://postimg.org/image/e15mvk27j/full/

Z góry bardzo dziękuję

Pozdrawiam,
Rafał
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Rafal,
20.10.1881
stawil sie robotnik Adam Erdmann, tozsamosci znanej , zam. Lubowiczki
i zgosil, ze Emilie Nowak dd Erdmann zona robotnika Jacob Nowak , kobieta rel. ew, maz rel, kat.
Zamieszkala w Lubowiczki przy owczarzu, pasterzu August Erdmann
W Lubowiczki w mieszkaniu A:E dnia 18 .10 1881 przed poludniem o 10 tej urodzila dziecko plci meskiej ktoremu nadano imie Johann
Adam Erdmann dodal, ze asystowal swojej corce E. Nowak dd Erdmann podczas porodu
z braku umiejetnosci pisania podkrzyzowano
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

Post autor: Rafal_PL »

Bardzo dziękuję Beato :)

Pozdrawiam,
Rafał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”