Prośba o przetłumaczenie aktu.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mateusz_Bogucki

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: śr 10 kwie 2013, 17:06

Prośba o przetłumaczenie aktu.

Post autor: Mateusz_Bogucki »

Witam,

Bardzo proszę o pomoc przy tłumaczeniu aktu.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :n12368236

Brak jest numeracji, ale chodzi mi o ten pierwszy od góry.

Z góry bardzo dziękuję za pomoc :)

Pozdrawiam,
Mateusz Bogucki
Awatar użytkownika
grad

Sympatyk
Ekspert
Posty: 252
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 14:21
Kontakt:

Post autor: grad »

Witam serdecznie

Tak na szybko tłumacząc to wygląda mniej więcej tak:

Odrzywoł
Roku pańskiego 1821 dnia 18 kwietnia ja Grzegorz Kwaśniewski kanonik
sandomierski i kurator w Odrzywole ochrzciłem dziecię męskie, urodzone tegoż
dnia pod numerem domu 5A imieniem Wojciech, katolickiej religii, pochodzenia
legalnego syna czcigodnych Franciszka Krysieskiego szewca i Róży
Waskiewiczówna prawowitych małżonków z miasta Odrzywoł. Chrzestnymi byli: tu
wymieniono dwóch obydwaj z Odrzywoła.

To coo pogrubiłem trochę mnie zadziwiło bo szewc nazwany jest honestes (czcigodni) ale może się mylę z odczytem
Pozdrawiam
Mateusz_Bogucki

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: śr 10 kwie 2013, 17:06

Post autor: Mateusz_Bogucki »

Bardzo dziękuję za pomoc! :)

Pozdrawiam,
Mateusz
Awatar użytkownika
stanislawszpoton

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 08 paź 2011, 11:34

Post autor: stanislawszpoton »

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1180204839

Bardzo proszę o przetłumaczenie 3 pozycji od dołu strony a w szczególności jakie imię nosi ojciec . Wiem ze dziecko nazywa sie Antoni urodzony Parczów. Co znaczą takze zapisy w 1 i 2 rubryce
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

Ojciec – Marcin Szpoton
I kolumna – miejsce, dzień chrztu
II kolumna - dzień urodzenia

___
Krystyna
Awatar użytkownika
stanislawszpoton

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: sob 08 paź 2011, 11:34

Post autor: stanislawszpoton »

Dziękuję i pozdrawiam.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”